"ᡤᠠᡧᠠᠨ" meaning in 滿語

See ᡤᠠᡧᠠᠨ in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /qa.ʃan/ Forms: gašan [romanization]
Etymology: 源自古典蒙古語 ᠭᠠᠴᠠᠭ᠋ᠠᠨ (ɣačaɣan)。對照蒙古語 гацаан (gacaan, “村莊”)。
  1. 村莊
    Sense id: zh-ᡤᠠᡧᠠᠨ-mnc-noun-~frbmeXl Categories (other): 有引文的滿語詞, 需要清理的引用模板
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古典蒙古語的滿語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古典蒙古語的滿語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "滿語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "滿語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自古典蒙古語 ᠭᠠᠴᠠᠭ᠋ᠠᠨ (ɣačaɣan)。對照蒙古語 гацаан (gacaan, “村莊”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "gašan",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "滿語",
  "lang_code": "mnc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的滿語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "需要清理的引用模板",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1775, 『カラフトナヨロ惣乙名文書』第二文書 北海道大学付属図書館蔵 乾隆四十年三月二十日 [Karafuto Nayoro Documents, No.2 Document (in Manchu language)]:",
          "text": "ᡤᠠᡧᠠᠨ ᡳ\nᡩᠠ\nᡨᡠ᠋ᠰᠣᡴᡠᡵᡩᡝ᠋ᠩᡤᡳ",
          "translation": "Tusokurdenggi村的首領"
        },
        {
          "ref": "1848, 蒲松齡, 譯者 扎克丹, Sonjofi ubaliyambuha liyoo zhai zhi i bithe [聊齋誌異短篇故事翻譯選]:",
          "roman": "mini emu fe gucu bifi, amban-i emgi emu gašan de tembi.",
          "text": "ᠮᡳᠨᡳ\nᡝᠮᡠ\nᡶᡝ\nᡤᡠᠴᡠ\nᠪᡳᡶᡳ᠈\nᠠᠮᠪᠠᠨ ᡳ\nᡝᠮᡤᡳ\nᡝᠮᡠ\nᡤᠠᡧᠠᠨ\nᡩᡝ\nᡨᡝᠮᠪᡳ᠉",
          "translation": "我的一位舊友,和長輩一起住在一座村莊中。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "村莊"
      ],
      "id": "zh-ᡤᠠᡧᠠᠨ-mnc-noun-~frbmeXl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/qa.ʃan/"
    }
  ],
  "word": "ᡤᠠᡧᠠᠨ"
}
{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "派生自古典蒙古語的滿語詞",
    "源自古典蒙古語的滿語借詞",
    "滿語名詞",
    "滿語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自古典蒙古語 ᠭᠠᠴᠠᠭ᠋ᠠᠨ (ɣačaɣan)。對照蒙古語 гацаан (gacaan, “村莊”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "gašan",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "滿語",
  "lang_code": "mnc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的滿語詞",
        "需要清理的引用模板"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1775, 『カラフトナヨロ惣乙名文書』第二文書 北海道大学付属図書館蔵 乾隆四十年三月二十日 [Karafuto Nayoro Documents, No.2 Document (in Manchu language)]:",
          "text": "ᡤᠠᡧᠠᠨ ᡳ\nᡩᠠ\nᡨᡠ᠋ᠰᠣᡴᡠᡵᡩᡝ᠋ᠩᡤᡳ",
          "translation": "Tusokurdenggi村的首領"
        },
        {
          "ref": "1848, 蒲松齡, 譯者 扎克丹, Sonjofi ubaliyambuha liyoo zhai zhi i bithe [聊齋誌異短篇故事翻譯選]:",
          "roman": "mini emu fe gucu bifi, amban-i emgi emu gašan de tembi.",
          "text": "ᠮᡳᠨᡳ\nᡝᠮᡠ\nᡶᡝ\nᡤᡠᠴᡠ\nᠪᡳᡶᡳ᠈\nᠠᠮᠪᠠᠨ ᡳ\nᡝᠮᡤᡳ\nᡝᠮᡠ\nᡤᠠᡧᠠᠨ\nᡩᡝ\nᡨᡝᠮᠪᡳ᠉",
          "translation": "我的一位舊友,和長輩一起住在一座村莊中。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "村莊"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/qa.ʃan/"
    }
  ],
  "word": "ᡤᠠᡧᠠᠨ"
}

Download raw JSONL data for ᡤᠠᡧᠠᠨ meaning in 滿語 (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 滿語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.