"प्रभा" meaning in 梵語

See प्रभा in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: prabhā́ [romanization]
Etymology: 繼承自原始印歐語 *pro- + *bʰeh₂-。字面分析等同於 प्र- (pra-) + भा (bhā)。
  1. 光,光彩,光芒,輝煌,光澤,光度
    Sense id: zh-प्रभा-sa-noun-HpFGgbSF Categories (other): 有引文的梵語詞
  2. 美麗的外表
    Sense id: zh-प्रभा-sa-noun-nV8MHkkm
  3. 陽光,日光
    Sense id: zh-प्रभा-sa-noun-A6ec5GLi Categories (other): 有引文的梵語詞
  4. 日晷上晷針的影子
    Sense id: zh-प्रभा-sa-noun-i8pSVHM6
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "以天城文書寫的梵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自原始印度-伊朗語詞根*bʰaH-的梵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自原始印歐語詞根*bʰeh₂-的梵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "原始印歐語紅鏈",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "原始印歐語紅鏈/m",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "含有前綴प्र-的梵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "手動轉寫與自動轉寫不同的梵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有5個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "梵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "梵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始印度-伊朗語的梵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始印歐語的梵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始印歐語的梵語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞根為प्रभा的梵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞根為भा的梵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "巴利語",
      "lang_code": "pi",
      "word": "pabhā"
    },
    {
      "descendants": [
        {
          "lang": "莫迪文",
          "lang_code": "omr",
          "word": "𑘢𑘿𑘨𑘥𑘰"
        },
        {
          "lang": "天城文",
          "lang_code": "omr",
          "word": "प्रभा"
        },
        {
          "lang": "馬拉地語",
          "lang_code": "mr",
          "roman": "prabhā",
          "word": "प्रभा"
        }
      ],
      "lang": "上古馬拉地語",
      "lang_code": "omr",
      "word": "prabhā"
    },
    {
      "lang": "尼泊爾語",
      "lang_code": "ne",
      "roman": "prabhā",
      "word": "प्रभा"
    },
    {
      "lang": "泰盧固語",
      "lang_code": "te",
      "roman": "prabha",
      "word": "ప్రభ"
    },
    {
      "lang": "孟加拉語",
      "lang_code": "bn",
      "roman": "probha",
      "word": "প্রভা"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自原始印歐語 *pro- + *bʰeh₂-。字面分析等同於 प्र- (pra-) + भा (bhā)。",
  "forms": [
    {
      "form": "prabhā́",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "梵語",
  "lang_code": "sa",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的梵語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c.''' 400 BCE, Bhagavad Gītā 7.8:",
          "roman": "raso’hamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ. praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu.",
          "text": "रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः। प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु॥",
          "translation": "O son of Kuntī, I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable oṁ in the Vedic mantras; I am the sound in ether and ability in man."
        },
        {
          "ref": "c.''' 700 CE – 900 CE, Bhāgavata Purāṇa 10.85.7:",
          "roman": "kāntisteja: prabhā sattā candrāgnyarkarkṣavidyutām. yatsthairyaṃ bhūbhṛtāṃ bhūmervṛttirgandho’rthato bhavān.",
          "text": "कान्तिस्तेज: प्रभा सत्ता चन्द्राग्न्यर्कर्क्षविद्युताम्। यत्स्थैर्यं भूभृतां भूमेर्वृत्तिर्गन्धोऽर्थतो भवान्॥",
          "translation": "The glow of the moon, the brilliance of fire, the radiance of the sun, the twinkling of the stars, the flash of lightning, the permanence of mountains and the aroma and sustaining power of the earth — all these are actually you."
        }
      ],
      "glosses": [
        "光,光彩,光芒,輝煌,光澤,光度"
      ],
      "id": "zh-प्रभा-sa-noun-HpFGgbSF"
    },
    {
      "glosses": [
        "美麗的外表"
      ],
      "id": "zh-प्रभा-sa-noun-nV8MHkkm"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的梵語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c.''' 700 CE – 900 CE, Bhāgavata Purāṇa 4.31.16:",
          "roman": "etatpadaṃ tajjagadātmanaḥ paraṃ sakṛdvibhātaṃ savituryathā prabhā. yathāsavo jāgrati suptaśaktayo dravyakriyājñānabhidābhramātyayaḥ.",
          "text": "एतत्पदं तज्जगदात्मनः परं सकृद्विभातं सवितुर्यथा प्रभा। यथासवो जाग्रति सुप्तशक्तयो द्रव्यक्रियाज्ञानभिदाभ्रमात्ययः॥",
          "translation": "正如陽光與太陽無異一般,宇宙的顯現也與至尊人格首神無異。 因此,至尊人格在這個物質創造物中無所不在。當感官活躍時,它們似乎是身體的重要組成部分,但當身體睡著時,它們的活動就不明顯了。同樣,整個宇宙造物看起來與至尊人格有所不同,但又沒有什麼不同。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "陽光,日光"
      ],
      "id": "zh-प्रभा-sa-noun-A6ec5GLi"
    },
    {
      "glosses": [
        "日晷上晷針的影子"
      ],
      "id": "zh-प्रभा-sa-noun-i8pSVHM6"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "प्रभा"
}
{
  "categories": [
    "以天城文書寫的梵語名詞",
    "來自原始印度-伊朗語詞根*bʰaH-的梵語詞",
    "來自原始印歐語詞根*bʰeh₂-的梵語詞",
    "原始印歐語紅鏈",
    "原始印歐語紅鏈/m",
    "含有前綴प्र-的梵語詞",
    "手動轉寫與自動轉寫不同的梵語詞",
    "有5個詞條的頁面",
    "梵語名詞",
    "梵語詞元",
    "派生自原始印度-伊朗語的梵語詞",
    "派生自原始印歐語的梵語詞",
    "源自原始印歐語的梵語繼承詞",
    "詞根為प्रभा的梵語詞",
    "詞根為भा的梵語詞"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "巴利語",
      "lang_code": "pi",
      "word": "pabhā"
    },
    {
      "descendants": [
        {
          "lang": "莫迪文",
          "lang_code": "omr",
          "word": "𑘢𑘿𑘨𑘥𑘰"
        },
        {
          "lang": "天城文",
          "lang_code": "omr",
          "word": "प्रभा"
        },
        {
          "lang": "馬拉地語",
          "lang_code": "mr",
          "roman": "prabhā",
          "word": "प्रभा"
        }
      ],
      "lang": "上古馬拉地語",
      "lang_code": "omr",
      "word": "prabhā"
    },
    {
      "lang": "尼泊爾語",
      "lang_code": "ne",
      "roman": "prabhā",
      "word": "प्रभा"
    },
    {
      "lang": "泰盧固語",
      "lang_code": "te",
      "roman": "prabha",
      "word": "ప్రభ"
    },
    {
      "lang": "孟加拉語",
      "lang_code": "bn",
      "roman": "probha",
      "word": "প্রভা"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自原始印歐語 *pro- + *bʰeh₂-。字面分析等同於 प्र- (pra-) + भा (bhā)。",
  "forms": [
    {
      "form": "prabhā́",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "梵語",
  "lang_code": "sa",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的梵語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c.''' 400 BCE, Bhagavad Gītā 7.8:",
          "roman": "raso’hamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ. praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu.",
          "text": "रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः। प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु॥",
          "translation": "O son of Kuntī, I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable oṁ in the Vedic mantras; I am the sound in ether and ability in man."
        },
        {
          "ref": "c.''' 700 CE – 900 CE, Bhāgavata Purāṇa 10.85.7:",
          "roman": "kāntisteja: prabhā sattā candrāgnyarkarkṣavidyutām. yatsthairyaṃ bhūbhṛtāṃ bhūmervṛttirgandho’rthato bhavān.",
          "text": "कान्तिस्तेज: प्रभा सत्ता चन्द्राग्न्यर्कर्क्षविद्युताम्। यत्स्थैर्यं भूभृतां भूमेर्वृत्तिर्गन्धोऽर्थतो भवान्॥",
          "translation": "The glow of the moon, the brilliance of fire, the radiance of the sun, the twinkling of the stars, the flash of lightning, the permanence of mountains and the aroma and sustaining power of the earth — all these are actually you."
        }
      ],
      "glosses": [
        "光,光彩,光芒,輝煌,光澤,光度"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "美麗的外表"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的梵語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c.''' 700 CE – 900 CE, Bhāgavata Purāṇa 4.31.16:",
          "roman": "etatpadaṃ tajjagadātmanaḥ paraṃ sakṛdvibhātaṃ savituryathā prabhā. yathāsavo jāgrati suptaśaktayo dravyakriyājñānabhidābhramātyayaḥ.",
          "text": "एतत्पदं तज्जगदात्मनः परं सकृद्विभातं सवितुर्यथा प्रभा। यथासवो जाग्रति सुप्तशक्तयो द्रव्यक्रियाज्ञानभिदाभ्रमात्ययः॥",
          "translation": "正如陽光與太陽無異一般,宇宙的顯現也與至尊人格首神無異。 因此,至尊人格在這個物質創造物中無所不在。當感官活躍時,它們似乎是身體的重要組成部分,但當身體睡著時,它們的活動就不明顯了。同樣,整個宇宙造物看起來與至尊人格有所不同,但又沒有什麼不同。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "陽光,日光"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "日晷上晷針的影子"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "प्रभा"
}

Download raw JSONL data for प्रभा meaning in 梵語 (4.1kB)

{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 詞根",
  "path": [
    "प्रभा"
  ],
  "section": "梵語",
  "subsection": "詞根",
  "title": "प्रभा",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 梵語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.