See である in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "de nai", "word": "でない" }, { "roman": "de wa nai", "word": "ではない" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語五段動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語平假名", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "未指定是否及物的日語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "詞尾是「る」的日語五段動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自にてあり (nite ari)。\n* にて (nite) → で (de)\n* あり (ari,古典動詞終止形) → ある (aru,現代動詞終止形)", "forms": [ { "form": "de aru", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "であり", "raw_tags": [ "五段 (連用形" ], "roman": "de ari" }, { "form": "であった", "roman": "de atta", "tags": [ "past" ] } ], "lang": "日语", "lang_code": "ja", "notes": [ "係助詞(如は (wa)、も (mo)、しか (shika)、さえ (sae))可以插入到で和ある中間。本詞的否定形式有でない (de nai)(一般只用作定語)或ではない (de wa nai)(所有用法均可),否定形式中間也可以插入部分副詞來加強語氣,如決して (kesshite,“絕對,肯定”)、全く (mattaku,“完全”)和全然 (zenzen,“完全”)。学生(がくせい)ではあるが、休学中(きゅうがくちゅう)だ。\nGakusei de wa aru ga, kyūgaku-chū da.\n他雖然是學生,不過正在休學。 社会人(しゃかいじん)でもあり、学生(がくせい)でもある。\nShakaijin de mo ari, gakusei de mo aru.\n他又在上班,又在學習。 学生(がくせい)でしかない。\nGakusei de shika nai.\n他只不過是個學生。 学生(がくせい)ではない。\nGakusei de wa nai.\n他不是學生。 学生(がくせい)じゃない。\nGakusei ja nai.\n他不是學生。 学生(がくせい)では決(けっ)してない。\nGakusei de wa kesshite nai.\n他肯定不是學生。" ], "pos": "verb", "pos_title": "动词", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語正式用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "roman": "shimai de atta futari", "ruby": [ [ "姉妹", "しまい" ], [ "二人", "ふたり" ] ], "text": "姉妹であった二人", "translation": "曾是姊妹的兩人" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "roman": "futsū de aritai hito", "ruby": [ [ "普通", "ふつう" ], [ "人", "ひと" ] ], "text": "普通でありたい人", "translation": "想過得普通的人" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 12, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "roman": "“Kami wa ai de aru”(Ⅰ Yohane 4:16)", "ruby": [ [ "神", "かみ" ], [ "愛", "あい" ] ], "text": "「神は愛である」(Ⅰヨハネ 4:16)", "translation": "「神就是愛」(約翰福音I 4:16)" } ], "glosses": [ "系動詞,功能類似だ (da)和です (desu)。" ], "id": "zh-である-ja-verb-HXbJKYS2", "tags": [ "formal" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "da", "word": "だ" }, { "roman": "desu", "word": "です" }, { "raw_tags": [ "敬體" ], "roman": "de arimasu", "word": "であります" }, { "raw_tags": [ "吉原娼妓用於、歷史" ], "roman": "de arinsu", "word": "でありんす" }, { "raw_tags": [ "江戶時代的京阪方言" ], "roman": "de ansu", "word": "であんす" }, { "roman": "deyansu", "word": "でやんす" }, { "raw_tags": [ "古旧" ], "roman": "de gozaru", "word": "でござる" }, { "raw_tags": [ "敬體、古旧" ], "roman": "de gozarimasu", "word": "でござります" }, { "raw_tags": [ "敬體" ], "roman": "de gozaimasu", "word": "でございます" }, { "raw_tags": [ "古旧" ], "roman": "nari", "word": "なり" } ], "word": "である" }
{ "antonyms": [ { "roman": "de nai", "word": "でない" }, { "roman": "de wa nai", "word": "ではない" } ], "categories": [ "日語五段動詞", "日語動詞", "日語平假名", "日語詞元", "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "未指定是否及物的日語動詞", "詞尾是「る」的日語五段動詞" ], "etymology_text": "源自にてあり (nite ari)。\n* にて (nite) → で (de)\n* あり (ari,古典動詞終止形) → ある (aru,現代動詞終止形)", "forms": [ { "form": "de aru", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "であり", "raw_tags": [ "五段 (連用形" ], "roman": "de ari" }, { "form": "であった", "roman": "de atta", "tags": [ "past" ] } ], "lang": "日语", "lang_code": "ja", "notes": [ "係助詞(如は (wa)、も (mo)、しか (shika)、さえ (sae))可以插入到で和ある中間。本詞的否定形式有でない (de nai)(一般只用作定語)或ではない (de wa nai)(所有用法均可),否定形式中間也可以插入部分副詞來加強語氣,如決して (kesshite,“絕對,肯定”)、全く (mattaku,“完全”)和全然 (zenzen,“完全”)。学生(がくせい)ではあるが、休学中(きゅうがくちゅう)だ。\nGakusei de wa aru ga, kyūgaku-chū da.\n他雖然是學生,不過正在休學。 社会人(しゃかいじん)でもあり、学生(がくせい)でもある。\nShakaijin de mo ari, gakusei de mo aru.\n他又在上班,又在學習。 学生(がくせい)でしかない。\nGakusei de shika nai.\n他只不過是個學生。 学生(がくせい)ではない。\nGakusei de wa nai.\n他不是學生。 学生(がくせい)じゃない。\nGakusei ja nai.\n他不是學生。 学生(がくせい)では決(けっ)してない。\nGakusei de wa kesshite nai.\n他肯定不是學生。" ], "pos": "verb", "pos_title": "动词", "senses": [ { "categories": [ "日語正式用語", "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "roman": "shimai de atta futari", "ruby": [ [ "姉妹", "しまい" ], [ "二人", "ふたり" ] ], "text": "姉妹であった二人", "translation": "曾是姊妹的兩人" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "roman": "futsū de aritai hito", "ruby": [ [ "普通", "ふつう" ], [ "人", "ひと" ] ], "text": "普通でありたい人", "translation": "想過得普通的人" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 12, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "roman": "“Kami wa ai de aru”(Ⅰ Yohane 4:16)", "ruby": [ [ "神", "かみ" ], [ "愛", "あい" ] ], "text": "「神は愛である」(Ⅰヨハネ 4:16)", "translation": "「神就是愛」(約翰福音I 4:16)" } ], "glosses": [ "系動詞,功能類似だ (da)和です (desu)。" ], "tags": [ "formal" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "da", "word": "だ" }, { "roman": "desu", "word": "です" }, { "raw_tags": [ "敬體" ], "roman": "de arimasu", "word": "であります" }, { "raw_tags": [ "吉原娼妓用於、歷史" ], "roman": "de arinsu", "word": "でありんす" }, { "raw_tags": [ "江戶時代的京阪方言" ], "roman": "de ansu", "word": "であんす" }, { "roman": "deyansu", "word": "でやんす" }, { "raw_tags": [ "古旧" ], "roman": "de gozaru", "word": "でござる" }, { "raw_tags": [ "敬體、古旧" ], "roman": "de gozarimasu", "word": "でござります" }, { "raw_tags": [ "敬體" ], "roman": "de gozaimasu", "word": "でございます" }, { "raw_tags": [ "古旧" ], "roman": "nari", "word": "なり" } ], "word": "である" }
Download raw JSONL data for である meaning in 日语 (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.