See 距離 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語複合詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有中學漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有兩個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古漢語的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "日本依中古漢語-衍生構成要素所創的新詞,為距 (kyo, “相隔”) + 離 (ri, “分離”)的組詞。\n首次列出本詞為和蘭字彙 (Oranda Jii, “日荷字典”),1855年和1858年出版上下冊。", "forms": [ { "form": "距離", "ruby": [ [ "距", "きょ" ], [ "離", "り" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kyori", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Soko made kyori ga aru.", "ruby": [ [ "距離", "きょり" ] ], "text": "そこまで距離がある。", "translation": "它距離有點遠。" }, { "roman": "iekaragakkōmadenokyori", "ruby": [ [ "家", "いえ" ], [ "學校", "がっこう" ], [ "距離", "きょり" ] ], "text": "家から學校までの距離", "translation": "從家到學校的距離" } ], "glosses": [ "(自1855年) 相離的遠近" ], "id": "zh-距離-ja-noun-Wv6SKWd2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "literal_meaning": "縮小與女友之間的距離", "roman": "kanojo to no kyori o chijimeru", "ruby": [ [ "彼女", "かのじょ" ], [ "距離", "きょり" ], [ "縮", "ちぢ" ] ], "text": "彼女との距離を縮める", "translation": "與女友更親近" }, { "roman": "futarinokangaeniha, daibukyorigāru", "ruby": [ [ "考", "かんが" ], [ "距離", "きょり" ] ], "text": "ふたりの考えには,だいぶ距離がある", "translation": "兩人的想法有很大的距離" } ], "glosses": [ "(自1915年) 分歧,不同" ], "id": "zh-距離-ja-noun-TFPD7b6q" }, { "glosses": [ "度量" ], "id": "zh-距離-ja-noun-EFGBzwE1" } ], "word": "距離" }
{ "categories": [ "日語名詞", "日語複合詞", "日語詞元", "有4個詞條的頁面", "有中學漢字的日語詞", "有兩個漢字的日語詞", "有詞條的頁面", "派生自中古漢語的日語詞" ], "etymology_text": "日本依中古漢語-衍生構成要素所創的新詞,為距 (kyo, “相隔”) + 離 (ri, “分離”)的組詞。\n首次列出本詞為和蘭字彙 (Oranda Jii, “日荷字典”),1855年和1858年出版上下冊。", "forms": [ { "form": "距離", "ruby": [ [ "距", "きょ" ], [ "離", "り" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kyori", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "roman": "Soko made kyori ga aru.", "ruby": [ [ "距離", "きょり" ] ], "text": "そこまで距離がある。", "translation": "它距離有點遠。" }, { "roman": "iekaragakkōmadenokyori", "ruby": [ [ "家", "いえ" ], [ "學校", "がっこう" ], [ "距離", "きょり" ] ], "text": "家から學校までの距離", "translation": "從家到學校的距離" } ], "glosses": [ "(自1855年) 相離的遠近" ] }, { "categories": [ "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "literal_meaning": "縮小與女友之間的距離", "roman": "kanojo to no kyori o chijimeru", "ruby": [ [ "彼女", "かのじょ" ], [ "距離", "きょり" ], [ "縮", "ちぢ" ] ], "text": "彼女との距離を縮める", "translation": "與女友更親近" }, { "roman": "futarinokangaeniha, daibukyorigāru", "ruby": [ [ "考", "かんが" ], [ "距離", "きょり" ] ], "text": "ふたりの考えには,だいぶ距離がある", "translation": "兩人的想法有很大的距離" } ], "glosses": [ "(自1915年) 分歧,不同" ] }, { "glosses": [ "度量" ] } ], "word": "距離" }
Download raw JSONL data for 距離 meaning in 日語 (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.