See throng on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "原始日耳曼語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "原始日耳曼語紅鏈/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語紅鏈/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始印歐語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 集體", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自中古英語 throng、thrang,源自古英語 þrang、ġeþrang (“挤压,人群,吵嚷”),源自原始日耳曼語 *þrangwą、*þrangwō (“人群”),源自*þrangwaz (“挤压”),源自原始印歐語 *trenkʷ- (“殴打,击打;砍劈;按压”)。与荷蘭語 drang、德語 Drang同源。亦对比德語 Gedränge (“人群”)。", "forms": [ { "form": "throngs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名词", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book 4”, 出自 Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Not to know me argues yourselves unknown,\nThe lowest of your throng.", "translation": "不认得我证明你们自己不出名,\n你们的群体地位最低。" }, { "ref": "1885, Gilbert and Sullivan, “Act 1”, 出自 The Mikado:", "text": "Perhaps you suppose this throng / Can't keep it up all day long?" }, { "ref": "1905, Baroness Emmuska Orczy, 章號 2, 出自 The Affair at the Novelty Theatre:", "text": "Miss Phyllis Morgan, as the hapless heroine dressed in the shabbiest of clothes, appears in the midst of a gay and giddy throng; she apostrophises all and sundry there, including the villain, and has a magnificent scene which always brings down the house, and nightly adds to her histrionic laurels." }, { "ref": "1939, en:Ammianus Marcellinus, John Carew Rolfe, Ammianus Marcellinus, Volume 1, Harvard University Press, page 463:", "text": "Here, mingled with the Persians, who were rushing to the higher ground with the same effort as ourselves, we remained motionless until sunrise of the next day, so crowded together that the bodies of the slain, held upright by the throng, could nowhere find room to fall, and that in front of me a soldier with his head cut in two, and split into equal halves by a powerful sword stroke, was so pressed on all sides that he stood erect like a stump." }, { "ref": "2019年May12日, Lorenzo Tondo, “I have seen the tragedy of Mediterranean migrants. This ‘art’ makes me feel uneasy”, 出自 The Guardian:", "text": "I imagine throngs of people – well-dressed, sipping spritzes – in front of a boat that, to me, is a coffin which held 700 people." } ], "glosses": [ "人群" ], "id": "zh-throng-en-noun-T5OjFUZW" }, { "glosses": [ "一群,一大群" ], "id": "zh-throng-en-noun-yqPrmNxB" } ], "sounds": [ { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/θɹɒŋ/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "enpr": "thrông", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɔŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɑŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "audio": "en-us-throng.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-throng.ogg/En-us-throng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-throng.ogg", "raw_tags": [ "(美国)音频" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "人群", "word": "crowd" }, { "sense": "人群", "word": "multitude" } ], "word": "throng" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "原始日耳曼語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "原始日耳曼語紅鏈/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語紅鏈/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始印歐語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 集體", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自中古英語 throng、thrang,源自古英語 þrang、ġeþrang (“挤压,人群,吵嚷”),源自原始日耳曼語 *þrangwą、*þrangwō (“人群”),源自*þrangwaz (“挤压”),源自原始印歐語 *trenkʷ- (“殴打,击打;砍劈;按压”)。与荷蘭語 drang、德語 Drang同源。亦对比德語 Gedränge (“人群”)。", "forms": [ { "form": "throngs", "raw_tags": [ "第三人稱單數簡單現在時" ] }, { "form": "thronging", "raw_tags": [ "現在分詞" ] }, { "form": "thronged", "raw_tags": [ "一般過去時及過去分詞" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "动词", "related": [ { "word": "thring" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語及物動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1935, George Goodchild, 章號 5, 出自 Death on the Centre Court:", "text": "By one o'clock the place was choc-a-bloc. […] The restaurant was packed, and the promenade between the two main courts and the subsidiary courts was thronged with healthy-looking youngish people, drawn to the Mecca of tennis from all parts of the country." } ], "glosses": [ "蜂拥而至,挤满" ], "id": "zh-throng-en-verb-El6TRWXI", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語不及物動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "大約1608 William Shakespeare, Coriolanus, Act II scene i:", "text": "[…] I have seen the dumb men throng to see him and / The blind to bear him speak: […]\n#*:: […] 我看见聋子围拢来瞧他,瞎子围拢去听他讲话; […]" } ], "glosses": [ "聚集" ], "id": "zh-throng-en-verb-PsgqtnyN", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語及物動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Much people followed him, and thronged him.", "text": "有一大群人跟隨耶穌,並擁擠他。" } ], "glosses": [ "拥挤在...周围" ], "id": "zh-throng-en-verb-lLmhIbRJ", "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/θɹɒŋ/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "enpr": "thrông", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɔŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɑŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "audio": "en-us-throng.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-throng.ogg/En-us-throng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-throng.ogg", "raw_tags": [ "(美国)音频" ] } ], "word": "throng" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "原始日耳曼語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "原始日耳曼語紅鏈/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古英語紅鏈/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始印歐語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 集體", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自中古英語 throng、thrang,源自古英語 þrang、ġeþrang (“挤压,人群,吵嚷”),源自原始日耳曼語 *þrangwą、*þrangwō (“人群”),源自*þrangwaz (“挤压”),源自原始印歐語 *trenkʷ- (“殴打,击打;砍劈;按压”)。与荷蘭語 drang、德語 Drang同源。亦对比德語 Gedränge (“人群”)。", "forms": [ { "form": "more throng", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most throng", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "形容词", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語方言用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "蘇格蘭英語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "拥挤的,水泄不通的" ], "id": "zh-throng-en-adj-RUhlX9Yl", "raw_tags": [ "英国北部", "蘇格蘭" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語方言用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "蘇格蘭英語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1903, Samuel Butler, The Way of All Flesh, ch 59:", "text": "Mr Shaw was very civil; he said he was rather throng just now, but if Ernest did not mind the sound of hammering he should be very glad of a talk with him." } ], "glosses": [ "繁忙的;匆忙的" ], "id": "zh-throng-en-adj-07ap7V35", "raw_tags": [ "英国北部", "蘇格蘭" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/θɹɒŋ/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "enpr": "thrông", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɔŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɑŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "audio": "en-us-throng.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-throng.ogg/En-us-throng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-throng.ogg", "raw_tags": [ "(美国)音频" ] } ], "word": "throng" }
{ "categories": [ "原始日耳曼語紅鏈", "原始日耳曼語紅鏈/m", "古英語紅鏈", "古英語紅鏈/m", "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "派生自原始印歐語的英語詞", "派生自原始日耳曼語的英語詞", "派生自古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "源自原始印歐語的英語繼承詞", "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "源自古英語的英語繼承詞", "英語 集體", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "源自中古英語 throng、thrang,源自古英語 þrang、ġeþrang (“挤压,人群,吵嚷”),源自原始日耳曼語 *þrangwą、*þrangwō (“人群”),源自*þrangwaz (“挤压”),源自原始印歐語 *trenkʷ- (“殴打,击打;砍劈;按压”)。与荷蘭語 drang、德語 Drang同源。亦对比德語 Gedränge (“人群”)。", "forms": [ { "form": "throngs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名词", "senses": [ { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book 4”, 出自 Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Not to know me argues yourselves unknown,\nThe lowest of your throng.", "translation": "不认得我证明你们自己不出名,\n你们的群体地位最低。" }, { "ref": "1885, Gilbert and Sullivan, “Act 1”, 出自 The Mikado:", "text": "Perhaps you suppose this throng / Can't keep it up all day long?" }, { "ref": "1905, Baroness Emmuska Orczy, 章號 2, 出自 The Affair at the Novelty Theatre:", "text": "Miss Phyllis Morgan, as the hapless heroine dressed in the shabbiest of clothes, appears in the midst of a gay and giddy throng; she apostrophises all and sundry there, including the villain, and has a magnificent scene which always brings down the house, and nightly adds to her histrionic laurels." }, { "ref": "1939, en:Ammianus Marcellinus, John Carew Rolfe, Ammianus Marcellinus, Volume 1, Harvard University Press, page 463:", "text": "Here, mingled with the Persians, who were rushing to the higher ground with the same effort as ourselves, we remained motionless until sunrise of the next day, so crowded together that the bodies of the slain, held upright by the throng, could nowhere find room to fall, and that in front of me a soldier with his head cut in two, and split into equal halves by a powerful sword stroke, was so pressed on all sides that he stood erect like a stump." }, { "ref": "2019年May12日, Lorenzo Tondo, “I have seen the tragedy of Mediterranean migrants. This ‘art’ makes me feel uneasy”, 出自 The Guardian:", "text": "I imagine throngs of people – well-dressed, sipping spritzes – in front of a boat that, to me, is a coffin which held 700 people." } ], "glosses": [ "人群" ] }, { "glosses": [ "一群,一大群" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/θɹɒŋ/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "enpr": "thrông", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɔŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɑŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "audio": "en-us-throng.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-throng.ogg/En-us-throng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-throng.ogg", "raw_tags": [ "(美国)音频" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "人群", "word": "crowd" }, { "sense": "人群", "word": "multitude" } ], "word": "throng" } { "categories": [ "原始日耳曼語紅鏈", "原始日耳曼語紅鏈/m", "古英語紅鏈", "古英語紅鏈/m", "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "派生自原始印歐語的英語詞", "派生自原始日耳曼語的英語詞", "派生自古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "源自原始印歐語的英語繼承詞", "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "源自古英語的英語繼承詞", "英語 集體", "英語動詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "源自中古英語 throng、thrang,源自古英語 þrang、ġeþrang (“挤压,人群,吵嚷”),源自原始日耳曼語 *þrangwą、*þrangwō (“人群”),源自*þrangwaz (“挤压”),源自原始印歐語 *trenkʷ- (“殴打,击打;砍劈;按压”)。与荷蘭語 drang、德語 Drang同源。亦对比德語 Gedränge (“人群”)。", "forms": [ { "form": "throngs", "raw_tags": [ "第三人稱單數簡單現在時" ] }, { "form": "thronging", "raw_tags": [ "現在分詞" ] }, { "form": "thronged", "raw_tags": [ "一般過去時及過去分詞" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "动词", "related": [ { "word": "thring" } ], "senses": [ { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語及物動詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1935, George Goodchild, 章號 5, 出自 Death on the Centre Court:", "text": "By one o'clock the place was choc-a-bloc. […] The restaurant was packed, and the promenade between the two main courts and the subsidiary courts was thronged with healthy-looking youngish people, drawn to the Mecca of tennis from all parts of the country." } ], "glosses": [ "蜂拥而至,挤满" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "英語不及物動詞" ], "examples": [ { "ref": "大約1608 William Shakespeare, Coriolanus, Act II scene i:", "text": "[…] I have seen the dumb men throng to see him and / The blind to bear him speak: […]\n#*:: […] 我看见聋子围拢来瞧他,瞎子围拢去听他讲话; […]" } ], "glosses": [ "聚集" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "英語及物動詞" ], "examples": [ { "ref": "Much people followed him, and thronged him.", "text": "有一大群人跟隨耶穌,並擁擠他。" } ], "glosses": [ "拥挤在...周围" ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/θɹɒŋ/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "enpr": "thrông", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɔŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɑŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "audio": "en-us-throng.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-throng.ogg/En-us-throng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-throng.ogg", "raw_tags": [ "(美国)音频" ] } ], "word": "throng" } { "categories": [ "原始日耳曼語紅鏈", "原始日耳曼語紅鏈/m", "古英語紅鏈", "古英語紅鏈/m", "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "派生自原始印歐語的英語詞", "派生自原始日耳曼語的英語詞", "派生自古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "源自原始印歐語的英語繼承詞", "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "源自古英語的英語繼承詞", "英語 集體", "英語形容詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "源自中古英語 throng、thrang,源自古英語 þrang、ġeþrang (“挤压,人群,吵嚷”),源自原始日耳曼語 *þrangwą、*þrangwō (“人群”),源自*þrangwaz (“挤压”),源自原始印歐語 *trenkʷ- (“殴打,击打;砍劈;按压”)。与荷蘭語 drang、德語 Drang同源。亦对比德語 Gedränge (“人群”)。", "forms": [ { "form": "more throng", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most throng", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "形容词", "senses": [ { "categories": [ "英語方言用語", "蘇格蘭英語" ], "glosses": [ "拥挤的,水泄不通的" ], "raw_tags": [ "英国北部", "蘇格蘭" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ "英語方言用語", "蘇格蘭英語" ], "examples": [ { "ref": "1903, Samuel Butler, The Way of All Flesh, ch 59:", "text": "Mr Shaw was very civil; he said he was rather throng just now, but if Ernest did not mind the sound of hammering he should be very glad of a talk with him." } ], "glosses": [ "繁忙的;匆忙的" ], "raw_tags": [ "英国北部", "蘇格蘭" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/θɹɒŋ/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "enpr": "thrông", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "enpr": "thrŏng", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɔŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "ipa": "/θɹɑŋ/", "raw_tags": [ "美國" ] }, { "audio": "en-us-throng.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-throng.ogg/En-us-throng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-throng.ogg", "raw_tags": [ "(美国)音频" ] } ], "word": "throng" }
Download raw JSONL data for throng meaning in All languages combined (8.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.