See tebasaki on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 食物", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語唯複名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "raw_tags": [ "複", "僅複數" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2009年October7日, Julia Moskin, “Fried Chicken: A Migratory Bird”, 出自 New York Times:", "text": "Although Japan’s culinary lexicon did not include deep frying until the Portuguese introduced it in the 16th century, the country now has at least three distinct fried chicken styles: katsu, with super-crisp panko or bread crumbs, is used for pounded breasts; karaage, ginger-and-garlic-marinated thighs in a light, puffy crust of sweet-potato starch; and Nagoya-style tebasaki, or wings." } ], "glosses": [ "日式炸雞翅" ], "id": "zh-tebasaki-en-noun-wksN2Fa9" } ], "word": "tebasaki" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語羅馬化", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語非詞元形式", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "pos_title": "羅馬化", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "てばさき" } ], "glosses": [ "てばさき 的罗马字转写" ], "id": "zh-tebasaki-ja-romanization-HTkhvlsc", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "tebasaki" }
{ "categories": [ "日語羅馬化", "日語非詞元形式", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面" ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "pos_title": "羅馬化", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "てばさき" } ], "glosses": [ "てばさき 的罗马字转写" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "tebasaki" } { "categories": [ "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "英語 食物", "英語名詞", "英語唯複名詞", "英語詞元" ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "raw_tags": [ "複", "僅複數" ], "senses": [ { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "2009年October7日, Julia Moskin, “Fried Chicken: A Migratory Bird”, 出自 New York Times:", "text": "Although Japan’s culinary lexicon did not include deep frying until the Portuguese introduced it in the 16th century, the country now has at least three distinct fried chicken styles: katsu, with super-crisp panko or bread crumbs, is used for pounded breasts; karaage, ginger-and-garlic-marinated thighs in a light, puffy crust of sweet-potato starch; and Nagoya-style tebasaki, or wings." } ], "glosses": [ "日式炸雞翅" ] } ], "word": "tebasaki" }
Download raw JSONL data for tebasaki meaning in All languages combined (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.