See hurtle on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "含有後綴-le (動詞反復態)的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 暴力", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 漿果", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 越橘屬植物", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hurtling" }, { "word": "hurtlingly" } ], "etymology_text": "动词派生自中古英語 hurtelen、hurtlen (“掷,投;冲向;垮塌;伤害;击倒;推动;冲刺;跌倒”) [以及其他形式],源自hurten (“伤害(肉体或比喻义);损害;羞辱,伤害...的情感;受伤;撞上;推动;跌倒”)(还见英語 hurt (动词)) + -el-、-elen (反复态后缀)。英语词可作hurt (“(弃用)敲打,击打”) + -le (反复态后缀)分析。\n名词派生自动词。", "forms": [ { "form": "hurtles", "raw_tags": [ "第三人稱單數簡單現在時" ] }, { "form": "hurtling", "raw_tags": [ "現在分詞" ] }, { "form": "hurtled", "raw_tags": [ "一般過去時及過去分詞" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語及物動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He hurtled the wad of paper angrily at the trash can and missed by a mile.", "translation": "他生气地朝垃圾桶丢了一捆纸,但是丢偏了很远。" }, { "ref": "[1590, 埃德蒙·斯宾塞, “Book II, Canto VII”, 出自 仙后(The Faerie Qveene . […]), London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 42,第 283 頁:", "text": "Soone as thoſe glitterand armes he did eſpye, / That vvith their brightneſſe made that darknes light, / His harmefull club he gan to hurtle hye, / And threaten batteill to the Faery knight; […]" }, { "ref": "1882, Charles Miller, “The Delaying Spring”, 出自 The Three Scholars and Other Poems, Edinburgh: Andrew Elliot, […], →OCLC,第 58 頁:", "text": "Away, thou east wind, snarling like a scold! / […] / Now, like sheep-shearer, from some mountain fold, / Thou hurtlest air with twisting, fleecy flakes / Of martial snow, that like a tyrant bold, / His pleasure in his neighbour's vineyard takes, / Nor careth for the wreck that everywhere he makes." } ], "glosses": [ "推动,猛抛,猛丢 (重物)" ], "id": "zh-hurtle-en-verb-pnqS8FPC", "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語及物動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "使...撞击" ], "id": "zh-hurtle-en-verb-xBcvwWUg", "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語及物動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(语言上的)抨击" ], "id": "zh-hurtle-en-verb-OIx~OiPz", "tags": [ "archaic", "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語不及物動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The car hurtled down the hill at 90 miles per hour.", "translation": "那辆汽车以145公里的时速呼啸驶下山丘。" }, { "text": "Pieces of broken glass hurtled through the air.", "translation": "碎玻璃片划过空中。" }, { "ref": "1590, 埃德蒙·斯宾塞, “Book I, Canto VIII”, 出自 仙后(The Faerie Qveene . […]), London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 17,第 119 頁:", "text": "His gorgeous ryder from her loftie ſted / VVould haue caſt dovvne, and trodd in durty myre, / Had not the Gyaunt ſoone her ſuccoured; / VVho all enrag'd vvith ſmart and frantick yre, / Came hurtling in full fiers, and forſt the knight retyre." } ], "glosses": [ "(尤指吵闹地) 冲刺;横冲直撞" ], "id": "zh-hurtle-en-verb--i9U7MGg", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語不及物動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(猛烈地)撞击,击打" ], "id": "zh-hurtle-en-verb-~svnzULV", "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語不及物動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1823, Edward Irving, “Of Judgment to Come. Part IX. The Review of the Whole Argument, with an Endeavour to Bring It home to the Sons of Men.”, 出自 For the Oracles of God, Four Orations. For Judgment to Come, an Argument, in Nine Parts, 2nd版, London: […] T. Hamilton, […], →OCLC,第 535 頁:", "text": "The greater number abandon their untenable position of hardihood, and seek a shelter when the terrible storm hurtleth in the heavens, and they see its dismal preparation." } ], "glosses": [ "发出撞击声,发出哐当声;哐哐当当地移动" ], "id": "zh-hurtle-en-verb-dSur7dZK", "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語不及物動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "推搡;冲突" ], "id": "zh-hurtle-en-verb-yIQ8EUWn", "raw_tags": [ "指两个人等" ], "tags": [ "archaic", "figuratively", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhɜːtl̩/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.ogg", "raw_tags": [ "(英国)音频" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav" }, { "ipa": "/ˈhɜɹt(ə)l/" }, { "ipa": "[-ɾ(ə)l]" } ], "synonyms": [ { "sense": "推动,猛抛,猛丢 (重物)", "word": "fling" }, { "sense": "推动,猛抛,猛丢 (重物)", "word": "hurl" } ], "word": "hurtle" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "含有後綴-le (動詞反復態)的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 暴力", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 漿果", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 越橘屬植物", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語不可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "动词派生自中古英語 hurtelen、hurtlen (“掷,投;冲向;垮塌;伤害;击倒;推动;冲刺;跌倒”) [以及其他形式],源自hurten (“伤害(肉体或比喻义);损害;羞辱,伤害...的情感;受伤;撞上;推动;跌倒”)(还见英語 hurt (动词)) + -el-、-elen (反复态后缀)。英语词可作hurt (“(弃用)敲打,击打”) + -le (反复态后缀)分析。\n名词派生自动词。", "forms": [ { "form": "hurtles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "撞击,冲击" ], "id": "zh-hurtle-en-noun--pFBRJRI", "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1975, William Howard Gass(被引), “GASS, WILLIAM H(OWARD)”, 出自 John Wakeman 編, World Authors 1950–1970 […] (Authors Series), New York, N.Y.: The H[alsey] W[illiam] Wilson Company, →ISBN,第 538 頁,第 1 列:", "text": "[T]he war woke me up, I began to move left, and recent events have accelerated that move until it is now a hurtle." }, { "ref": "2005年June20日, “(請註明文章標題)”, 出自 Alan Rusbridger 編, 衛報, 倫敦: 衛報媒體集團, →ISSN, →OCLC:", "text": "Jamba has removed from [Christopher] Marlowe's Doctor Faustus all but the barest of essentials – even half its title, leaving us with an 80-minute hurtle through Faustus's four and twenty borrowed years on earth." } ], "glosses": [ "横冲直撞" ], "id": "zh-hurtle-en-noun-nNawh2x~", "raw_tags": [ "亦比喻義" ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1913, Eden Phillpotts, 章號 IV, 出自 Widecombe Fair, London: John Murray, […], →OCLC,第 26 頁:", "text": "There came a hurtle of wings, a flash of bright feathers, and a great pigeon with slate-grey plumage and a neck bright as an opal, lit on a swaying finial." } ], "glosses": [ "撞击声,哐哐当当" ], "id": "zh-hurtle-en-noun-rAApWMAG", "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語不可數名詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "冲突" ], "id": "zh-hurtle-en-noun-RfuVYQNj", "tags": [ "figuratively", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhɜːtl̩/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.ogg", "raw_tags": [ "(英国)音频" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav" }, { "ipa": "/ˈhɜɹt(ə)l/" }, { "ipa": "[-ɾ(ə)l]" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "word": "hurtle" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "含有後綴-le (動詞反復態)的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 暴力", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 漿果", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 越橘屬植物", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語截斷形式", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "可能是hurtleberry 的截斷形式,源自中古英語 hurtil-beri (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)(果实或植物)”);之后词源不详,对比中古英語 horten、hurten (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)”)及古英語 horte (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)”)。", "forms": [ { "form": "hurtles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有罕用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "whortleberry" } ], "glosses": [ "hurtleberry或whortleberry (“越橘”)之同義詞" ], "id": "zh-hurtle-en-noun-AlmV4287", "tags": [ "form-of", "obsolete", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhɜːtl̩/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.ogg", "raw_tags": [ "(英国)音频" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav" }, { "ipa": "/ˈhɜɹt(ə)l/" }, { "ipa": "[-ɾ(ə)l]" } ], "synonyms": [ { "sense": "hurtleberry或whortleberry (“越橘”)之同義詞", "word": "hurt" } ], "word": "hurtle" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "中古英語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古英語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "中古英语", "lang_code": "enm", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "hurtelen" } ], "glosses": [ "hurtelen的另一種寫法" ], "id": "zh-hurtle-enm-verb-JBpRu2Hk", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "hurtle" }
{ "categories": [ "中古英語動詞", "中古英語詞元", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面" ], "lang": "中古英语", "lang_code": "enm", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "hurtelen" } ], "glosses": [ "hurtelen的另一種寫法" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "hurtle" } { "categories": [ "含有後綴-le (動詞反復態)的英語詞", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "缺少作者和編輯參數的參考模板", "英語 暴力", "英語 漿果", "英語 越橘屬植物", "英語動詞", "英語詞元" ], "derived": [ { "word": "hurtling" }, { "word": "hurtlingly" } ], "etymology_text": "动词派生自中古英語 hurtelen、hurtlen (“掷,投;冲向;垮塌;伤害;击倒;推动;冲刺;跌倒”) [以及其他形式],源自hurten (“伤害(肉体或比喻义);损害;羞辱,伤害...的情感;受伤;撞上;推动;跌倒”)(还见英語 hurt (动词)) + -el-、-elen (反复态后缀)。英语词可作hurt (“(弃用)敲打,击打”) + -le (反复态后缀)分析。\n名词派生自动词。", "forms": [ { "form": "hurtles", "raw_tags": [ "第三人稱單數簡單現在時" ] }, { "form": "hurtling", "raw_tags": [ "現在分詞" ] }, { "form": "hurtled", "raw_tags": [ "一般過去時及過去分詞" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的英語詞", "有古舊詞義的英語詞", "有引文的英語詞", "英語及物動詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "text": "He hurtled the wad of paper angrily at the trash can and missed by a mile.", "translation": "他生气地朝垃圾桶丢了一捆纸,但是丢偏了很远。" }, { "ref": "[1590, 埃德蒙·斯宾塞, “Book II, Canto VII”, 出自 仙后(The Faerie Qveene . […]), London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 42,第 283 頁:", "text": "Soone as thoſe glitterand armes he did eſpye, / That vvith their brightneſſe made that darknes light, / His harmefull club he gan to hurtle hye, / And threaten batteill to the Faery knight; […]" }, { "ref": "1882, Charles Miller, “The Delaying Spring”, 出自 The Three Scholars and Other Poems, Edinburgh: Andrew Elliot, […], →OCLC,第 58 頁:", "text": "Away, thou east wind, snarling like a scold! / […] / Now, like sheep-shearer, from some mountain fold, / Thou hurtlest air with twisting, fleecy flakes / Of martial snow, that like a tyrant bold, / His pleasure in his neighbour's vineyard takes, / Nor careth for the wreck that everywhere he makes." } ], "glosses": [ "推动,猛抛,猛丢 (重物)" ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "有古舊詞義的英語詞", "英語及物動詞" ], "glosses": [ "使...撞击" ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "有古舊詞義的英語詞", "英語及物動詞" ], "glosses": [ "(语言上的)抨击" ], "tags": [ "archaic", "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [ "有使用例的英語詞", "有引文的英語詞", "英語不及物動詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "text": "The car hurtled down the hill at 90 miles per hour.", "translation": "那辆汽车以145公里的时速呼啸驶下山丘。" }, { "text": "Pieces of broken glass hurtled through the air.", "translation": "碎玻璃片划过空中。" }, { "ref": "1590, 埃德蒙·斯宾塞, “Book I, Canto VIII”, 出自 仙后(The Faerie Qveene . […]), London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 17,第 119 頁:", "text": "His gorgeous ryder from her loftie ſted / VVould haue caſt dovvne, and trodd in durty myre, / Had not the Gyaunt ſoone her ſuccoured; / VVho all enrag'd vvith ſmart and frantick yre, / Came hurtling in full fiers, and forſt the knight retyre." } ], "glosses": [ "(尤指吵闹地) 冲刺;横冲直撞" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "有古舊詞義的英語詞", "英語不及物動詞" ], "glosses": [ "(猛烈地)撞击,击打" ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ "有古舊詞義的英語詞", "有引文的英語詞", "英語不及物動詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1823, Edward Irving, “Of Judgment to Come. Part IX. The Review of the Whole Argument, with an Endeavour to Bring It home to the Sons of Men.”, 出自 For the Oracles of God, Four Orations. For Judgment to Come, an Argument, in Nine Parts, 2nd版, London: […] T. Hamilton, […], →OCLC,第 535 頁:", "text": "The greater number abandon their untenable position of hardihood, and seek a shelter when the terrible storm hurtleth in the heavens, and they see its dismal preparation." } ], "glosses": [ "发出撞击声,发出哐当声;哐哐当当地移动" ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ "有古舊詞義的英語詞", "英語不及物動詞" ], "glosses": [ "推搡;冲突" ], "raw_tags": [ "指两个人等" ], "tags": [ "archaic", "figuratively", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhɜːtl̩/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.ogg", "raw_tags": [ "(英国)音频" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav" }, { "ipa": "/ˈhɜɹt(ə)l/" }, { "ipa": "[-ɾ(ə)l]" } ], "synonyms": [ { "sense": "推动,猛抛,猛丢 (重物)", "word": "fling" }, { "sense": "推动,猛抛,猛丢 (重物)", "word": "hurl" } ], "word": "hurtle" } { "categories": [ "含有後綴-le (動詞反復態)的英語詞", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "缺少作者和編輯參數的參考模板", "英語 暴力", "英語 漿果", "英語 越橘屬植物", "英語不可數名詞", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "动词派生自中古英語 hurtelen、hurtlen (“掷,投;冲向;垮塌;伤害;击倒;推动;冲刺;跌倒”) [以及其他形式],源自hurten (“伤害(肉体或比喻义);损害;羞辱,伤害...的情感;受伤;撞上;推动;跌倒”)(还见英語 hurt (动词)) + -el-、-elen (反复态后缀)。英语词可作hurt (“(弃用)敲打,击打”) + -le (反复态后缀)分析。\n名词派生自动词。", "forms": [ { "form": "hurtles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "英語可數名詞" ], "glosses": [ "撞击,冲击" ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語可數名詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1975, William Howard Gass(被引), “GASS, WILLIAM H(OWARD)”, 出自 John Wakeman 編, World Authors 1950–1970 […] (Authors Series), New York, N.Y.: The H[alsey] W[illiam] Wilson Company, →ISBN,第 538 頁,第 1 列:", "text": "[T]he war woke me up, I began to move left, and recent events have accelerated that move until it is now a hurtle." }, { "ref": "2005年June20日, “(請註明文章標題)”, 出自 Alan Rusbridger 編, 衛報, 倫敦: 衛報媒體集團, →ISSN, →OCLC:", "text": "Jamba has removed from [Christopher] Marlowe's Doctor Faustus all but the barest of essentials – even half its title, leaving us with an 80-minute hurtle through Faustus's four and twenty borrowed years on earth." } ], "glosses": [ "横冲直撞" ], "raw_tags": [ "亦比喻義" ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語可數名詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1913, Eden Phillpotts, 章號 IV, 出自 Widecombe Fair, London: John Murray, […], →OCLC,第 26 頁:", "text": "There came a hurtle of wings, a flash of bright feathers, and a great pigeon with slate-grey plumage and a neck bright as an opal, lit on a swaying finial." } ], "glosses": [ "撞击声,哐哐当当" ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "英語不可數名詞" ], "glosses": [ "冲突" ], "tags": [ "figuratively", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhɜːtl̩/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.ogg", "raw_tags": [ "(英国)音频" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav" }, { "ipa": "/ˈhɜɹt(ə)l/" }, { "ipa": "[-ɾ(ə)l]" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "word": "hurtle" } { "categories": [ "含有後綴-le (動詞反復態)的英語詞", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "缺少作者和編輯參數的參考模板", "英語 暴力", "英語 漿果", "英語 越橘屬植物", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語截斷形式", "英語詞元" ], "etymology_text": "可能是hurtleberry 的截斷形式,源自中古英語 hurtil-beri (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)(果实或植物)”);之后词源不详,对比中古英語 horten、hurten (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)”)及古英語 horte (“欧洲越橘(Vaccinium myrtillus)”)。", "forms": [ { "form": "hurtles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有棄用詞義的英語詞", "有罕用詞義的英語詞" ], "form_of": [ { "word": "whortleberry" } ], "glosses": [ "hurtleberry或whortleberry (“越橘”)之同義詞" ], "tags": [ "form-of", "obsolete", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhɜːtl̩/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav/LL-Q1860_(eng)-AcpoKrane-hurtle.wav.ogg", "raw_tags": [ "(英国)音频" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-hurtle.wav" }, { "ipa": "/ˈhɜɹt(ə)l/" }, { "ipa": "[-ɾ(ə)l]" } ], "synonyms": [ { "sense": "hurtleberry或whortleberry (“越橘”)之同義詞", "word": "hurt" } ], "word": "hurtle" }
Download raw JSONL data for hurtle meaning in All languages combined (10.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.