See fun¹ on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始貝語的臨高語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始貝語的臨高語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臨高語 大氣現象", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臨高語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臨高語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "繼承自原始貝語 *pʰunᴬ¹ (“雨”)。對照原始台語 *C̥.wɯnᴬ (“雨”),以及其派生語彙泰語 ฝน (fǒn)、北部泰語 ᨺᩫ᩠ᨶ、老撾語 ຝົນ (fon)、傣仂語 ᦚᦳᧃ (ḟun)、傣黯語 ꪶꪠꪙ、撣語 ၽူၼ် (phǔun) 或 ၾူၼ် (fǔun)、阿洪姆語 𑜇𑜤𑜃𑜫 (phun)、儂壯語 paen、石語 หวึ่น、壯語 fwn。", "lang": "臨高語", "lang_code": "onb", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "雨" ], "id": "zh-fun¹-onb-noun-Ek1gWA36" } ], "word": "fun¹" }
{ "categories": [ "有1個詞條的頁面", "派生自原始貝語的臨高語詞", "源自原始貝語的臨高語繼承詞", "臨高語 大氣現象", "臨高語名詞", "臨高語詞元" ], "etymology_text": "繼承自原始貝語 *pʰunᴬ¹ (“雨”)。對照原始台語 *C̥.wɯnᴬ (“雨”),以及其派生語彙泰語 ฝน (fǒn)、北部泰語 ᨺᩫ᩠ᨶ、老撾語 ຝົນ (fon)、傣仂語 ᦚᦳᧃ (ḟun)、傣黯語 ꪶꪠꪙ、撣語 ၽူၼ် (phǔun) 或 ၾူၼ် (fǔun)、阿洪姆語 𑜇𑜤𑜃𑜫 (phun)、儂壯語 paen、石語 หวึ่น、壯語 fwn。", "lang": "臨高語", "lang_code": "onb", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "雨" ] } ], "word": "fun¹" }
Download raw JSONL data for fun¹ meaning in All languages combined (0.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.