See 99 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "帶數字的跨語言詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "跨語言數字符號", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "跨語言詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "98", "raw_tags": [ "前" ] }, { "form": "100", "raw_tags": [ "後" ] } ], "lang": "跨語言", "lang_code": "mul", "pos": "symbol", "pos_title": "符號", "senses": [ { "glosses": [ "基數九十九。" ], "id": "zh-99-mul-symbol-29tmUaie" } ], "word": "99" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "外來文字書寫的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "來自九九與久久的同音。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "俗語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語網路用語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "表示對情侶、夫妻愛情長久保持的祝福。" ], "id": "zh-99-zh-phrase--zVpTbNn", "tags": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiǔjiǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiǔjiǔ [實際讀音:jiújiǔ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jiǒujiǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chiu³-chiu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jyǒu-jyǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jeoujeou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзюцзю (czjuczju)" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "99" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "帶數字的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "無元音的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "99s", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "愛爾蘭英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "需要清理的引用模板", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2008, Ian Pattinson, Global Weirding, →ISBN:", "text": "\"Two 99s please. And your story.\" The ice cream was in insulated compartments and he scooped it out […]" }, { "ref": "2011, On The Cobbles: Jimmy Stockin ISBN 1780573898:", "text": "'Two 99s for you, young man. A Fab? Yes, here you are, madam. A Mivvi coming up.' As he handed over the ices, the kids ran or just sauntered off. I don't know if the ice-cream man thought some adult was going to appear and pay for the lot, […]" }, { "ref": "2012, T. M. Alexander, A Thousand Water Bombs, →ISBN:", "text": "'Two 99s, please.' Copper Pie held them while I searched for the right money. […] Copper Pie was still on the ground, holding the ice creams […]" } ], "glosses": [ "插入 Cadbury 公司 Flake 牌巧克力棒的甜筒" ], "id": "zh-99-en-noun-PcmS05l~", "raw_tags": [ "British English", "愛爾蘭" ] } ], "word": "99" }
{ "categories": [ "外來文字書寫的漢語詞", "官話俗語", "官話詞元", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語俗語", "漢語詞元" ], "etymology_text": "來自九九與久久的同音。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "俗語", "senses": [ { "categories": [ "漢語網路用語" ], "glosses": [ "表示對情侶、夫妻愛情長久保持的祝福。" ], "tags": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiǔjiǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiǔjiǔ [實際讀音:jiújiǔ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jiǒujiǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chiu³-chiu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jyǒu-jyǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jeoujeou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзюцзю (czjuczju)" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "99" } { "categories": [ "帶數字的英語詞", "有3個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "無元音的英語詞", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語詞元" ], "forms": [ { "form": "99s", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "愛爾蘭英語", "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求", "需要清理的引用模板" ], "examples": [ { "ref": "2008, Ian Pattinson, Global Weirding, →ISBN:", "text": "\"Two 99s please. And your story.\" The ice cream was in insulated compartments and he scooped it out […]" }, { "ref": "2011, On The Cobbles: Jimmy Stockin ISBN 1780573898:", "text": "'Two 99s for you, young man. A Fab? Yes, here you are, madam. A Mivvi coming up.' As he handed over the ices, the kids ran or just sauntered off. I don't know if the ice-cream man thought some adult was going to appear and pay for the lot, […]" }, { "ref": "2012, T. M. Alexander, A Thousand Water Bombs, →ISBN:", "text": "'Two 99s, please.' Copper Pie held them while I searched for the right money. […] Copper Pie was still on the ground, holding the ice creams […]" } ], "glosses": [ "插入 Cadbury 公司 Flake 牌巧克力棒的甜筒" ], "raw_tags": [ "British English", "愛爾蘭" ] } ], "word": "99" } { "categories": [ "帶數字的跨語言詞", "有3個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "跨語言數字符號", "跨語言詞元" ], "forms": [ { "form": "98", "raw_tags": [ "前" ] }, { "form": "100", "raw_tags": [ "後" ] } ], "lang": "跨語言", "lang_code": "mul", "pos": "symbol", "pos_title": "符號", "senses": [ { "glosses": [ "基數九十九。" ] } ], "word": "99" }
Download raw JSONL data for 99 meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.