See -은 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語助詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "自上古朝鮮語 隱 (*-(u)n) 至中古朝鮮語 은〮/ᄋᆞᆫ〮(耶魯拼音:-ún/-ón),再演變而來。自朝鮮語書寫伊始起的頭千年已證實。接於元音後的形式 는 (-neun) 可能由前中世朝鮮語重疊構詞而來,而原形 ㄴ (-n) 已貶為口語。", "forms": [ { "form": "-eun", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "notes": [ "은 (-eun) 可以用在裸名詞、代名詞、副詞、部分連接形動詞後綴 (如 면 (-myeon, “如果”)、어서 (-eoseo, “那麼”)) 以及大多數格標記助詞後。與主格標識詞 가 (-ga)、이 (-i) 或賓格標識詞 을 (-eul) 不能同時使用;如果主語或賓語中的名詞已接上主題標識詞,則不能使用格標記助詞。", "初學者通常難以分別主題標識詞 은 (-eun) 和主語標識詞 가 (-ga)、이 (-i)。은 (-eun) 的本質是標記已知資訊,為後述事物提出的新資訊作主題;而 가 (-ga) 和 이 (-i) 則是將所接詞標記為引入對話的新資訊。請比較下列語句的情境:\n*:\n너 지금 어디야? — 난 벌써 왔는데?\nneo jigeum eodiya? — na-n beolsseo wanneunde?\n你現在在哪兒?— 我 [主題] 已經到了啊。\n新提出的重點是「已經到達」。\n*:\n누가 왔어? — 내가 왔지.\nNu-ga wasseo? - Nae-ga watji.\n誰來了?— 我 [非主題] 來了。\n新提出的重點是「來的人是誰」。", "너 지금 어디야? — 난 벌써 왔는데?\nneo jigeum eodiya? — na-n beolsseo wanneunde?\n你現在在哪兒?— 我 [主題] 已經到了啊。\n新提出的重點是「已經到達」。", "누가 왔어? — 내가 왔지.\nNu-ga wasseo? - Nae-ga watji.\n誰來了?— 我 [非主題] 來了。\n新提出的重點是「來的人是誰」。", "相應的,은 (-eun) 只能用於對話雙方已共同知曉的主題。下方的第一個範例中,由於人物的身分並非對話發生前雙方共同知曉的資訊,以「오빠는 (oppa-neun)」將「哥哥」標記為主題的形式並不合乎語法。不過一旦「哥哥」的身分成為雙方共同知曉的資訊,就可以使用主題標識詞了:\n*:\n누구야? — 우리 오빠가 할 말 있대.\nNuguya? - Uri oppa-ga hal mal itdae.\n誰?— 我的哥哥有話要說。\n*:\n너희 오빠는 왜 또 한밤중에 전화하냐?\nNeohui oppa-neun wae tto hanbamjung-e jeonhwahanya?\n你們的哥哥怎麼又在半夜來電話?", "누구야? — 우리 오빠가 할 말 있대.\nNuguya? - Uri oppa-ga hal mal itdae.\n誰?— 我的哥哥有話要說。", "너희 오빠는 왜 또 한밤중에 전화하냐?\nNeohui oppa-neun wae tto hanbamjung-e jeonhwahanya?\n你們的哥哥怎麼又在半夜來電話?", "相似的,如「韓國」、「太陽」等已經是所有對話者共同知曉的事物,這便可以解釋客觀事實陳述句中 은 (eun) 的用法。", "若標記為主題的詞或詞組位於句首,則通常表示該詞或詞組為句子剩餘部分的主題或背景;標記為主題的詞或詞組若位於句中,則表示對比或強調語氣。" ], "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Oneur-eun neomu chupda.", "text": "오늘은 너무 춥다.", "translation": "今天 [主題] 太冷了。" }, { "roman": "Geu ir-eun ijeo-beorija.", "text": "그 일은 잊어버리자.", "translation": "把那件事 [主題] 忘掉吧。" }, { "roman": "Seour-e-neun saram-i neomu manta.", "text": "서울에는 사람이 너무 많다.", "translation": "在首爾 [主題],人太多了。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於標記後述事物所屬的已知主題。" ], "id": "zh--은-ko-particle-sopNcEcd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Han'gug-eun jageun nara-ga animnida.", "text": "한국은 작은 나라가 아닙니다.", "translation": "韓國 [主題] 不是小國家。" }, { "roman": "Hae-neun maeil achim dongjjog-eseo tteunda.", "text": "해는 매일 아침 동쪽에서 뜬다.", "translation": "太陽 [主題] 每天早上從東方升起。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於標記一般事實陳述句中的主題。" ], "id": "zh--은-ko-particle-tYKRbia0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Igeon eomma kkeo-ya. ― Appa kkeo-neun?", "text": "이건 엄마 꺼야. ― 아빠 꺼는?", "translation": "這個是給媽媽的。― 給爸爸的 [主題] 呢?" }, { "roman": "Uri hyeong yeogi isseo. ― Neohui nuna-neun?", "text": "우리 형 여기 있어. ― 너희 누나는?", "translation": "我的哥哥在這裡。― 你的姊姊 [主題] 呢?" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "呢;用於省略謂語,並詢問已知主題的其他資訊。" ], "id": "zh--은-ko-particle-qViqzYrc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Nun-eun yeppeune.", "text": "눈은 예쁘네.", "translation": "眼睛 [主題] 漂亮 [暗示:其他部位都不漂亮]。" }, { "roman": "Chin'gu-neun maneunde jeolchin-eun eopda.", "text": "친구는 많은데 절친은 없다.", "translation": "朋友 [主題] 有很多,但摯友 [主題]沒有。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於對比結構,通常具有排他性 (即僅限主題為是,其他事物全為否)。" ], "id": "zh--은-ko-particle-IUATbX~j" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Neo eopsi-neun mot sanda.", "text": "너 없이는 못 산다.", "translation": "沒有你 [主題] 就活不了。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於強調語氣。" ], "id": "zh--은-ko-particle-a~CinUCb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "na-n ttakhi hago sipeun mal eopsseo.", "text": "난 딱히 하고 싶은 말 없어.", "translation": "我 [主題] 沒有具體想說的。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於將先前的資訊作背景,以強調後述事物的重要性;所標記的主題可省略。" ], "id": "zh--은-ko-particle-hungf6CQ" } ], "synonyms": [ { "word": "는" }, { "word": "-neun" }, { "word": "ㄴ" }, { "word": "-n" }, { "word": "ㄴ" }, { "word": "-n" } ], "word": "-은" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "自上古朝鮮語 隱 (*-(u)n) 至中古朝鮮語 은/ᄋᆞᆫ(耶魯拼音:-un/on),再演變而來。\n古朝鮮語中,該後綴的其中或唯一一種功能是將動詞轉變為動名詞形式,作為獨立名詞或名詞的修飾詞使用;名詞化用法僅在中古朝鮮語中罕用,現已完全棄用。", "forms": [ { "form": "-eun", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "suffix", "related": [ { "roman": "-neun", "word": "는" }, { "roman": "-deon", "word": "던" }, { "roman": "-eunde", "word": "은데" }, { "roman": "-eunji", "word": "은지" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "同類詞:던 (-deon, 非完成時)、는 (-neun, 現在時)、을 (-eul, 未來時)" }, { "roman": "ne-ga eoje billin sajeon", "text": "네가 어제 빌린 사전", "translation": "你昨天借的字典" }, { "roman": "eoje meog-eun ppang", "text": "어제 먹은 빵", "translation": "昨天吃的麵包" }, { "roman": "peoreon jeongjang-eul ibeun namja", "text": "퍼런 정장을 입은 남자", "translation": "身著深藍色正裝的男子" } ], "glosses": [ "的;動詞詞幹的過去式後綴,通常帶有完成時的含意。" ], "id": "zh--은-ko-suffix-TubFnyMG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "同類詞:던 (-deon, 非完成時)、을 (-eul, 非已然)" }, { "roman": "chagaun son", "text": "차가운 손", "translation": "冰涼的手" }, { "roman": "areumdaun yeoin", "text": "아름다운 여인", "translation": "美麗的女人" } ], "glosses": [ "形容詞詞幹的已然名詞後綴。" ], "id": "zh--은-ko-suffix-W9Ux6gOT" } ], "synonyms": [ { "word": "는" }, { "word": "-neun" }, { "word": "ㄴ" }, { "word": "-n" }, { "sense": "的;動詞詞幹的過去式後綴,通常帶有完成時的含意。", "word": "-었는" }, { "sense": "形容詞詞幹的已然名詞後綴。", "word": "-었는" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-은" }
{ "categories": [ "有1個詞條的頁面", "有使用例的朝鮮語詞", "朝鮮語助詞", "朝鮮語詞元", "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞" ], "etymology_text": "自上古朝鮮語 隱 (*-(u)n) 至中古朝鮮語 은〮/ᄋᆞᆫ〮(耶魯拼音:-ún/-ón),再演變而來。自朝鮮語書寫伊始起的頭千年已證實。接於元音後的形式 는 (-neun) 可能由前中世朝鮮語重疊構詞而來,而原形 ㄴ (-n) 已貶為口語。", "forms": [ { "form": "-eun", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "notes": [ "은 (-eun) 可以用在裸名詞、代名詞、副詞、部分連接形動詞後綴 (如 면 (-myeon, “如果”)、어서 (-eoseo, “那麼”)) 以及大多數格標記助詞後。與主格標識詞 가 (-ga)、이 (-i) 或賓格標識詞 을 (-eul) 不能同時使用;如果主語或賓語中的名詞已接上主題標識詞,則不能使用格標記助詞。", "初學者通常難以分別主題標識詞 은 (-eun) 和主語標識詞 가 (-ga)、이 (-i)。은 (-eun) 的本質是標記已知資訊,為後述事物提出的新資訊作主題;而 가 (-ga) 和 이 (-i) 則是將所接詞標記為引入對話的新資訊。請比較下列語句的情境:\n*:\n너 지금 어디야? — 난 벌써 왔는데?\nneo jigeum eodiya? — na-n beolsseo wanneunde?\n你現在在哪兒?— 我 [主題] 已經到了啊。\n新提出的重點是「已經到達」。\n*:\n누가 왔어? — 내가 왔지.\nNu-ga wasseo? - Nae-ga watji.\n誰來了?— 我 [非主題] 來了。\n新提出的重點是「來的人是誰」。", "너 지금 어디야? — 난 벌써 왔는데?\nneo jigeum eodiya? — na-n beolsseo wanneunde?\n你現在在哪兒?— 我 [主題] 已經到了啊。\n新提出的重點是「已經到達」。", "누가 왔어? — 내가 왔지.\nNu-ga wasseo? - Nae-ga watji.\n誰來了?— 我 [非主題] 來了。\n新提出的重點是「來的人是誰」。", "相應的,은 (-eun) 只能用於對話雙方已共同知曉的主題。下方的第一個範例中,由於人物的身分並非對話發生前雙方共同知曉的資訊,以「오빠는 (oppa-neun)」將「哥哥」標記為主題的形式並不合乎語法。不過一旦「哥哥」的身分成為雙方共同知曉的資訊,就可以使用主題標識詞了:\n*:\n누구야? — 우리 오빠가 할 말 있대.\nNuguya? - Uri oppa-ga hal mal itdae.\n誰?— 我的哥哥有話要說。\n*:\n너희 오빠는 왜 또 한밤중에 전화하냐?\nNeohui oppa-neun wae tto hanbamjung-e jeonhwahanya?\n你們的哥哥怎麼又在半夜來電話?", "누구야? — 우리 오빠가 할 말 있대.\nNuguya? - Uri oppa-ga hal mal itdae.\n誰?— 我的哥哥有話要說。", "너희 오빠는 왜 또 한밤중에 전화하냐?\nNeohui oppa-neun wae tto hanbamjung-e jeonhwahanya?\n你們的哥哥怎麼又在半夜來電話?", "相似的,如「韓國」、「太陽」等已經是所有對話者共同知曉的事物,這便可以解釋客觀事實陳述句中 은 (eun) 的用法。", "若標記為主題的詞或詞組位於句首,則通常表示該詞或詞組為句子剩餘部分的主題或背景;標記為主題的詞或詞組若位於句中,則表示對比或強調語氣。" ], "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "roman": "Oneur-eun neomu chupda.", "text": "오늘은 너무 춥다.", "translation": "今天 [主題] 太冷了。" }, { "roman": "Geu ir-eun ijeo-beorija.", "text": "그 일은 잊어버리자.", "translation": "把那件事 [主題] 忘掉吧。" }, { "roman": "Seour-e-neun saram-i neomu manta.", "text": "서울에는 사람이 너무 많다.", "translation": "在首爾 [主題],人太多了。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於標記後述事物所屬的已知主題。" ] }, { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "roman": "Han'gug-eun jageun nara-ga animnida.", "text": "한국은 작은 나라가 아닙니다.", "translation": "韓國 [主題] 不是小國家。" }, { "roman": "Hae-neun maeil achim dongjjog-eseo tteunda.", "text": "해는 매일 아침 동쪽에서 뜬다.", "translation": "太陽 [主題] 每天早上從東方升起。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於標記一般事實陳述句中的主題。" ] }, { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "roman": "Igeon eomma kkeo-ya. ― Appa kkeo-neun?", "text": "이건 엄마 꺼야. ― 아빠 꺼는?", "translation": "這個是給媽媽的。― 給爸爸的 [主題] 呢?" }, { "roman": "Uri hyeong yeogi isseo. ― Neohui nuna-neun?", "text": "우리 형 여기 있어. ― 너희 누나는?", "translation": "我的哥哥在這裡。― 你的姊姊 [主題] 呢?" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "呢;用於省略謂語,並詢問已知主題的其他資訊。" ] }, { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "roman": "Nun-eun yeppeune.", "text": "눈은 예쁘네.", "translation": "眼睛 [主題] 漂亮 [暗示:其他部位都不漂亮]。" }, { "roman": "Chin'gu-neun maneunde jeolchin-eun eopda.", "text": "친구는 많은데 절친은 없다.", "translation": "朋友 [主題] 有很多,但摯友 [主題]沒有。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於對比結構,通常具有排他性 (即僅限主題為是,其他事物全為否)。" ] }, { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "roman": "Neo eopsi-neun mot sanda.", "text": "너 없이는 못 산다.", "translation": "沒有你 [主題] 就活不了。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於強調語氣。" ] }, { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "roman": "na-n ttakhi hago sipeun mal eopsseo.", "text": "난 딱히 하고 싶은 말 없어.", "translation": "我 [主題] 沒有具體想說的。" } ], "glosses": [ "朝鮮語主題標識詞,根據前後文會有不同的細分差異:", "用於將先前的資訊作背景,以強調後述事物的重要性;所標記的主題可省略。" ] } ], "synonyms": [ { "word": "는" }, { "word": "-neun" }, { "word": "ㄴ" }, { "word": "-n" }, { "word": "ㄴ" }, { "word": "-n" } ], "word": "-은" } { "categories": [ "有1個詞條的頁面", "朝鮮語後綴", "朝鮮語詞元", "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞" ], "etymology_text": "自上古朝鮮語 隱 (*-(u)n) 至中古朝鮮語 은/ᄋᆞᆫ(耶魯拼音:-un/on),再演變而來。\n古朝鮮語中,該後綴的其中或唯一一種功能是將動詞轉變為動名詞形式,作為獨立名詞或名詞的修飾詞使用;名詞化用法僅在中古朝鮮語中罕用,現已完全棄用。", "forms": [ { "form": "-eun", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "suffix", "related": [ { "roman": "-neun", "word": "는" }, { "roman": "-deon", "word": "던" }, { "roman": "-eunde", "word": "은데" }, { "roman": "-eunji", "word": "은지" } ], "senses": [ { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "text": "同類詞:던 (-deon, 非完成時)、는 (-neun, 現在時)、을 (-eul, 未來時)" }, { "roman": "ne-ga eoje billin sajeon", "text": "네가 어제 빌린 사전", "translation": "你昨天借的字典" }, { "roman": "eoje meog-eun ppang", "text": "어제 먹은 빵", "translation": "昨天吃的麵包" }, { "roman": "peoreon jeongjang-eul ibeun namja", "text": "퍼런 정장을 입은 남자", "translation": "身著深藍色正裝的男子" } ], "glosses": [ "的;動詞詞幹的過去式後綴,通常帶有完成時的含意。" ] }, { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "text": "同類詞:던 (-deon, 非完成時)、을 (-eul, 非已然)" }, { "roman": "chagaun son", "text": "차가운 손", "translation": "冰涼的手" }, { "roman": "areumdaun yeoin", "text": "아름다운 여인", "translation": "美麗的女人" } ], "glosses": [ "形容詞詞幹的已然名詞後綴。" ] } ], "synonyms": [ { "word": "는" }, { "word": "-neun" }, { "word": "ㄴ" }, { "word": "-n" }, { "sense": "的;動詞詞幹的過去式後綴,通常帶有完成時的含意。", "word": "-었는" }, { "sense": "形容詞詞幹的已然名詞後綴。", "word": "-었는" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-은" }
Download raw JSONL data for -은 meaning in All languages combined (8.6kB)
{ "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192", "msg": "Unhandled subtitle: 也請參閱", "path": [ "-은" ], "section": "朝鮮語", "subsection": "也請參閱", "title": "-은", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.