See 님 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語本土詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自上古朝鮮語 *nirim,日本八世紀史書《日本書記》中將其轉寫為百濟語 二林 (“lord”) 及其他變體,最早以中古朝鮮語 님〯(耶魯拼音:nǐm)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。\n根據日本古書,該詞的原本涵義為「王、主」;故易知,中古朝鮮語 님〯금〮(耶魯拼音:nǐmkúm,“君主”) 和 님〯잫(耶魯拼音:nǐmcàh,“主人”) 有關聯。日語 君 (kimi) 也發生了由「主宰者」至「愛人」的語意轉變。\n表示「主」的名詞發展為敬詞標記的現象也很常見;例如西班牙語 señor 等。發言者以禮貌言語在使用者名稱和匿名位址後加「-님」,便發展成了網際網路俚語,作為第二人稱使用。", "forms": [ { "form": "-nim", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "notes": [ "님 (nim) 比 씨 (氏, ssi) 更為尊敬。該詞綴於親屬稱謂後組成敬詞,用於稱呼別人的親屬。\n自金泳三起,該詞取代 각하 (閣下, gakha),成為韓國總統使用的敬詞。\n对比 남 (他人)、놈 (家伙)、년 (丫头)、임 (心上人)、임금 (君)。" ], "pos": "suffix", "pos_title": "後綴", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Gyeongchalgwan nim, jega dodaeche museun beobeul wibanhaetdaneun geomnikka?", "text": "경찰관 님, 제가 도대체 무슨 법을 위반했다는 겁니까?", "translation": "警察先生,我到底犯了什么法?" } ], "glosses": [ "您、先生、女士" ], "id": "zh-님-ko-suffix-CQ~Pe0Ni", "raw_tags": [ "尊稱", "用于人称之后" ] }, { "glosses": [ "(表示对事物的尊敬)" ], "id": "zh-님-ko-suffix-xC4zKsRI", "raw_tags": [ "尊稱", "用於事物之後" ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "님" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語本土詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自上古朝鮮語 *nirim,日本八世紀史書《日本書記》中將其轉寫為百濟語 二林 (“lord”) 及其他變體,最早以中古朝鮮語 님〯(耶魯拼音:nǐm)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。\n根據日本古書,該詞的原本涵義為「王、主」;故易知,中古朝鮮語 님〯금〮(耶魯拼音:nǐmkúm,“君主”) 和 님〯잫(耶魯拼音:nǐmcàh,“主人”) 有關聯。日語 君 (kimi) 也發生了由「主宰者」至「愛人」的語意轉變。\n表示「主」的名詞發展為敬詞標記的現象也很常見;例如西班牙語 señor 等。發言者以禮貌言語在使用者名稱和匿名位址後加「-님」,便發展成了網際網路俚語,作為第二人稱使用。", "forms": [ { "form": "nim", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "notes": [ "按照韓國發音規則,近世朝鮮語開頭的 /ni/ 以 /i/ 呈現,故該詞在韓國規定的標準形式為 임 (im)。但因該詞於尚未套用此規則的古典作品中很常見,且因韓龍雲 1926 年《伊之沉默》和 1981 年民主派歌曲《獻給你的進行曲》等作品也使用變體字「님」,導致「님」其實才是更常見的形式。" ], "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1926年, 韓龍雲 (한용운), 님의 沈(침)默(묵) (Nim-ui Chimmuk) [伊之沉默]:", "roman": "Nimeun gatseumnida. Aa, saranghaneun naui nimeun gatseumnida.", "text": "님은 갓슴니다 아々 사랑하는나의님은 갓슴니다", "translation": "妳走了 啊 我愛著的那個妳走了" } ], "glosses": [ "情人、心上人" ], "id": "zh-님-ko-noun-UT9V4w57", "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "主人" ], "id": "zh-님-ko-noun-wRxfJi3H", "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "님" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語代詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語本土詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自上古朝鮮語 *nirim,日本八世紀史書《日本書記》中將其轉寫為百濟語 二林 (“lord”) 及其他變體,最早以中古朝鮮語 님〯(耶魯拼音:nǐm)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。\n根據日本古書,該詞的原本涵義為「王、主」;故易知,中古朝鮮語 님〯금〮(耶魯拼音:nǐmkúm,“君主”) 和 님〯잫(耶魯拼音:nǐmcàh,“主人”) 有關聯。日語 君 (kimi) 也發生了由「主宰者」至「愛人」的語意轉變。\n表示「主」的名詞發展為敬詞標記的現象也很常見;例如西班牙語 señor 等。發言者以禮貌言語在使用者名稱和匿名位址後加「-님」,便發展成了網際網路俚語,作為第二人稱使用。", "forms": [ { "form": "nim", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "pron", "pos_title": "代詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "朝鮮語網路用語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(對對方的稱呼,第二人称代词) 網友" ], "id": "zh-님-ko-pron-BwJnbHqQ", "tags": [ "Internet" ] } ], "word": "님" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語本土詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語量詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自上古朝鮮語 *nirim,日本八世紀史書《日本書記》中將其轉寫為百濟語 二林 (“lord”) 及其他變體,最早以中古朝鮮語 님〯(耶魯拼音:nǐm)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。\n根據日本古書,該詞的原本涵義為「王、主」;故易知,中古朝鮮語 님〯금〮(耶魯拼音:nǐmkúm,“君主”) 和 님〯잫(耶魯拼音:nǐmcàh,“主人”) 有關聯。日語 君 (kimi) 也發生了由「主宰者」至「愛人」的語意轉變。\n表示「主」的名詞發展為敬詞標記的現象也很常見;例如西班牙語 señor 等。發言者以禮貌言語在使用者名稱和匿名位址後加「-님」,便發展成了網際網路俚語,作為第二人稱使用。", "forms": [ { "form": "nim", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "classifier", "pos_title": "量詞", "senses": [ { "glosses": [ "計算纫线的单位" ], "id": "zh-님-ko-classifier-Kua78sR7" } ], "word": "님" }
{ "categories": [ "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語後綴", "朝鮮語本土詞", "朝鮮語詞元", "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞" ], "etymology_text": "源自上古朝鮮語 *nirim,日本八世紀史書《日本書記》中將其轉寫為百濟語 二林 (“lord”) 及其他變體,最早以中古朝鮮語 님〯(耶魯拼音:nǐm)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。\n根據日本古書,該詞的原本涵義為「王、主」;故易知,中古朝鮮語 님〯금〮(耶魯拼音:nǐmkúm,“君主”) 和 님〯잫(耶魯拼音:nǐmcàh,“主人”) 有關聯。日語 君 (kimi) 也發生了由「主宰者」至「愛人」的語意轉變。\n表示「主」的名詞發展為敬詞標記的現象也很常見;例如西班牙語 señor 等。發言者以禮貌言語在使用者名稱和匿名位址後加「-님」,便發展成了網際網路俚語,作為第二人稱使用。", "forms": [ { "form": "-nim", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "notes": [ "님 (nim) 比 씨 (氏, ssi) 更為尊敬。該詞綴於親屬稱謂後組成敬詞,用於稱呼別人的親屬。\n自金泳三起,該詞取代 각하 (閣下, gakha),成為韓國總統使用的敬詞。\n对比 남 (他人)、놈 (家伙)、년 (丫头)、임 (心上人)、임금 (君)。" ], "pos": "suffix", "pos_title": "後綴", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "roman": "Gyeongchalgwan nim, jega dodaeche museun beobeul wibanhaetdaneun geomnikka?", "text": "경찰관 님, 제가 도대체 무슨 법을 위반했다는 겁니까?", "translation": "警察先生,我到底犯了什么法?" } ], "glosses": [ "您、先生、女士" ], "raw_tags": [ "尊稱", "用于人称之后" ] }, { "glosses": [ "(表示对事物的尊敬)" ], "raw_tags": [ "尊稱", "用於事物之後" ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "님" } { "categories": [ "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語名詞", "朝鮮語本土詞", "朝鮮語詞元", "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞" ], "etymology_text": "源自上古朝鮮語 *nirim,日本八世紀史書《日本書記》中將其轉寫為百濟語 二林 (“lord”) 及其他變體,最早以中古朝鮮語 님〯(耶魯拼音:nǐm)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。\n根據日本古書,該詞的原本涵義為「王、主」;故易知,中古朝鮮語 님〯금〮(耶魯拼音:nǐmkúm,“君主”) 和 님〯잫(耶魯拼音:nǐmcàh,“主人”) 有關聯。日語 君 (kimi) 也發生了由「主宰者」至「愛人」的語意轉變。\n表示「主」的名詞發展為敬詞標記的現象也很常見;例如西班牙語 señor 等。發言者以禮貌言語在使用者名稱和匿名位址後加「-님」,便發展成了網際網路俚語,作為第二人稱使用。", "forms": [ { "form": "nim", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "notes": [ "按照韓國發音規則,近世朝鮮語開頭的 /ni/ 以 /i/ 呈現,故該詞在韓國規定的標準形式為 임 (im)。但因該詞於尚未套用此規則的古典作品中很常見,且因韓龍雲 1926 年《伊之沉默》和 1981 年民主派歌曲《獻給你的進行曲》等作品也使用變體字「님」,導致「님」其實才是更常見的形式。" ], "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的朝鮮語詞", "朝鮮語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "1926年, 韓龍雲 (한용운), 님의 沈(침)默(묵) (Nim-ui Chimmuk) [伊之沉默]:", "roman": "Nimeun gatseumnida. Aa, saranghaneun naui nimeun gatseumnida.", "text": "님은 갓슴니다 아々 사랑하는나의님은 갓슴니다", "translation": "妳走了 啊 我愛著的那個妳走了" } ], "glosses": [ "情人、心上人" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "有棄用詞義的朝鮮語詞" ], "glosses": [ "主人" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "님" } { "categories": [ "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語代詞", "朝鮮語本土詞", "朝鮮語詞元", "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞" ], "etymology_text": "源自上古朝鮮語 *nirim,日本八世紀史書《日本書記》中將其轉寫為百濟語 二林 (“lord”) 及其他變體,最早以中古朝鮮語 님〯(耶魯拼音:nǐm)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。\n根據日本古書,該詞的原本涵義為「王、主」;故易知,中古朝鮮語 님〯금〮(耶魯拼音:nǐmkúm,“君主”) 和 님〯잫(耶魯拼音:nǐmcàh,“主人”) 有關聯。日語 君 (kimi) 也發生了由「主宰者」至「愛人」的語意轉變。\n表示「主」的名詞發展為敬詞標記的現象也很常見;例如西班牙語 señor 等。發言者以禮貌言語在使用者名稱和匿名位址後加「-님」,便發展成了網際網路俚語,作為第二人稱使用。", "forms": [ { "form": "nim", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "pron", "pos_title": "代詞", "senses": [ { "categories": [ "朝鮮語網路用語" ], "glosses": [ "(對對方的稱呼,第二人称代词) 網友" ], "tags": [ "Internet" ] } ], "word": "님" } { "categories": [ "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語本土詞", "朝鮮語詞元", "朝鮮語量詞", "派生自上古朝鮮語的朝鮮語詞", "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "源自上古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞" ], "etymology_text": "源自上古朝鮮語 *nirim,日本八世紀史書《日本書記》中將其轉寫為百濟語 二林 (“lord”) 及其他變體,最早以中古朝鮮語 님〯(耶魯拼音:nǐm)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。\n根據日本古書,該詞的原本涵義為「王、主」;故易知,中古朝鮮語 님〯금〮(耶魯拼音:nǐmkúm,“君主”) 和 님〯잫(耶魯拼音:nǐmcàh,“主人”) 有關聯。日語 君 (kimi) 也發生了由「主宰者」至「愛人」的語意轉變。\n表示「主」的名詞發展為敬詞標記的現象也很常見;例如西班牙語 señor 等。發言者以禮貌言語在使用者名稱和匿名位址後加「-님」,便發展成了網際網路俚語,作為第二人稱使用。", "forms": [ { "form": "nim", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "classifier", "pos_title": "量詞", "senses": [ { "glosses": [ "計算纫线的单位" ] } ], "word": "님" }
Download raw JSONL data for 님 meaning in All languages combined (6.8kB)
{ "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192", "msg": "Unhandled subtitle: 也請參閱", "path": [ "님" ], "section": "朝鮮語", "subsection": "也請參閱", "title": "님", "trace": "" } { "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192", "msg": "Unhandled subtitle: 也請參閱", "path": [ "님" ], "section": "朝鮮語", "subsection": "也請參閱", "title": "님", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.