"麗日" meaning in All languages combined

See 麗日 on Wiktionary

unknown [漢語]

IPA: /li⁵¹⁻⁵³ ʐ̩⁵¹/
  1. [bright sun] 明亮的太阳。 详细解释: (1).明媚的太阳。《清平山堂话本·洛阳三怪记》:“这一年四季,无过是春天,最好景致。日谓之‘丽日’,风谓之‘和风’。” 陈毅 《日内瓦访列宁故居》诗:“西风残照伤摇落,东风丽日喜花开。” (2).美好的日子。 南朝 梁 沉约 《三月三日率尔成篇》诗:“丽日属元巳,年芳具在斯。”
    Sense id: zh-麗日-zh-unknown-7242VxAR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: весеннее (俄语), солнце (俄语)

Download JSONL data for 麗日 meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "[bright sun] 明亮的太阳。\n详细解释:\n(1).明媚的太阳。《清平山堂话本·洛阳三怪记》:“这一年四季,无过是春天,最好景致。日谓之‘丽日’,风谓之‘和风’。” 陈毅 《日内瓦访列宁故居》诗:“西风残照伤摇落,东风丽日喜花开。”\n(2).美好的日子。 南朝 梁 沉约 《三月三日率尔成篇》诗:“丽日属元巳,年芳具在斯。”"
      ],
      "id": "zh-麗日-zh-unknown-7242VxAR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "lìrì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧˋ ㄖˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "lìrì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧˋ ㄖˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "lìrìh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "li⁴-jih⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "lì-r̀"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "lihryh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "лижи (liži)"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵¹⁻⁵³ ʐ̩⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "homophone": "曆日",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "同音詞"
      ]
    },
    {
      "homophone": "历日",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "同音詞"
      ]
    },
    {
      "homophone": "歷日",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "同音詞"
      ]
    },
    {
      "homophone": "历日",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "同音詞"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "весеннее"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "солнце"
    }
  ],
  "word": "麗日"
}
{
  "categories": [
    "zh-pron usage missing POS",
    "官話詞元",
    "有同音詞的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "[bright sun] 明亮的太阳。\n详细解释:\n(1).明媚的太阳。《清平山堂话本·洛阳三怪记》:“这一年四季,无过是春天,最好景致。日谓之‘丽日’,风谓之‘和风’。” 陈毅 《日内瓦访列宁故居》诗:“西风残照伤摇落,东风丽日喜花开。”\n(2).美好的日子。 南朝 梁 沉约 《三月三日率尔成篇》诗:“丽日属元巳,年芳具在斯。”"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "lìrì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧˋ ㄖˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "lìrì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧˋ ㄖˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "lìrìh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "li⁴-jih⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "lì-r̀"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "lihryh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "лижи (liži)"
    },
    {
      "ipa": "/li⁵¹⁻⁵³ ʐ̩⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "homophone": "曆日",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "同音詞"
      ]
    },
    {
      "homophone": "历日",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "同音詞"
      ]
    },
    {
      "homophone": "歷日",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "同音詞"
      ]
    },
    {
      "homophone": "历日",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "同音詞"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "весеннее"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "солнце"
    }
  ],
  "word": "麗日"
}
{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 寫法",
  "path": [
    "麗日"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "寫法",
  "title": "麗日",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "麗日"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "讀音",
  "title": "麗日",
  "trace": "started on line 17, detected on line 17"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "麗日"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "讀音",
  "title": "麗日",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-13 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.