See 風土人情 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「土」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「情」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「風」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "风土人情", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 22 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "roman": "Ōuměi de fēngtǔrénqíng hé wǒguó yǒu hěnduō dìfāng dàbùxiàngtóng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "歐美的風土人情和我國有很多地方大不相同。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 22 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "roman": "Ōuměi de fēngtǔrénqíng hé wǒguó yǒu hěnduō dìfāng dàbùxiàngtóng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "欧美的风土人情和我国有很多地方大不相同。" } ], "glosses": [ "一地的地理環境和民間的風俗民情" ], "id": "zh-風土人情-zh-phrase-QeObdqB5" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēngtǔrénqíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄥ ㄊㄨˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fung¹ tou² jan⁴ cing⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thó͘-lîn-chêng / hong-thó͘-jîn-chêng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēngtǔrénqíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄥ ㄊㄨˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fongtǔréncíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fêng¹-tʻu³-jên²-chʻing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fēng-tǔ-rén-chíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fengtuurenchyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фэнтужэньцин (fɛntužɛnʹcin)" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ tʰu²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ t͡ɕʰiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fung¹ tou² jan⁴ cing⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fūng tóu yàhn chìhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fung¹ tou² jan⁴ tsing⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fung¹ tou² yen⁴ qing⁴" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ tʰou̯³⁵ jɐn²¹ t͡sʰɪŋ²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thó͘-lîn-chêng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thóo-lîn-tsîng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hongtoflinzeeng" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² tʰɔ⁵³ lin²⁴⁻²² t͡si̯ɪŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thó͘-jîn-chêng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thóo-jîn-tsîng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hongtofjinzeeng" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰɔ⁴¹ zin²³⁻³³ t͡si̯ɪŋ²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "風土人情" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「人」的漢語詞", "帶「土」的漢語詞", "帶「情」的漢語詞", "帶「風」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "风土人情", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 22 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "roman": "Ōuměi de fēngtǔrénqíng hé wǒguó yǒu hěnduō dìfāng dàbùxiàngtóng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "歐美的風土人情和我國有很多地方大不相同。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 22 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "roman": "Ōuměi de fēngtǔrénqíng hé wǒguó yǒu hěnduō dìfāng dàbùxiàngtóng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "欧美的风土人情和我国有很多地方大不相同。" } ], "glosses": [ "一地的地理環境和民間的風俗民情" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēngtǔrénqíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄥ ㄊㄨˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fung¹ tou² jan⁴ cing⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thó͘-lîn-chêng / hong-thó͘-jîn-chêng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēngtǔrénqíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄥ ㄊㄨˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fongtǔréncíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fêng¹-tʻu³-jên²-chʻing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fēng-tǔ-rén-chíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fengtuurenchyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фэнтужэньцин (fɛntužɛnʹcin)" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ tʰu²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ t͡ɕʰiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fung¹ tou² jan⁴ cing⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fūng tóu yàhn chìhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fung¹ tou² jan⁴ tsing⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fung¹ tou² yen⁴ qing⁴" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ tʰou̯³⁵ jɐn²¹ t͡sʰɪŋ²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thó͘-lîn-chêng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thóo-lîn-tsîng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hongtoflinzeeng" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² tʰɔ⁵³ lin²⁴⁻²² t͡si̯ɪŋ²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thó͘-jîn-chêng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hong-thóo-jîn-tsîng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hongtofjinzeeng" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰɔ⁴¹ zin²³⁻³³ t͡si̯ɪŋ²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "風土人情" }
Download raw JSONL data for 風土人情 meaning in All languages combined (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (c280bfc and daf64d0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.