"道不同,不相為謀" meaning in All languages combined

See 道不同,不相為謀 on Wiktionary

Proverb [漢語]

IPA: /tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ weɪ̯³⁵ moʊ̯³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /tou̯²² pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɐi̯²¹ mɐu̯²¹/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA] Forms: 道不同,不相爲謀 [Standard-Chinese, Traditional-Chinese], 道不同,不相为谋 [Simplified-Chinese]
Etymology: 出自《論語·衛靈公》: 後衍生出成語:不相為謀/不相为谋 (bùxiāngwèimóu)。
  1. 思想不同,志趣不合,無法相互討論或共事
    Sense id: zh-道不同,不相為謀-zh-proverb-Jxsoz~i-
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《論語》的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「同」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「為」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「相」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「謀」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「道」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          9,
          37
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          4,
          12
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          5,
          23
        ]
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ yuē: “Dào bùtóng, bù xiāng wéi móu.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "子曰:「道不同,不相為謀。」",
      "translation": "孔子說:「思想志趣不合,就無法相互討論或共事。」"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          9,
          37
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          4,
          12
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          5,
          23
        ]
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ yuē: “Dào bùtóng, bù xiāng wéi móu.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "子曰:「道不同,不相为谋。」",
      "translation": "孔子說:「思想志趣不合,就無法相互討論或共事。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《論語·衛靈公》:\n後衍生出成語:不相為謀/不相为谋 (bùxiāngwèimóu)。",
  "forms": [
    {
      "form": "道不同,不相爲謀",
      "tags": [
        "Standard-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "道不同,不相为谋",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "諺語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "思想不同,志趣不合,無法相互討論或共事"
      ],
      "id": "zh-道不同,不相為謀-zh-proverb-Jxsoz~i-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dào bùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù xiāng wéi móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄟˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dou⁶ bat¹ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ soeng¹ wai⁴ mau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dào bùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù xiāng wéi móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄟˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dào bùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù siang wéi móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tao⁴ pu⁴-tʻung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴ hsiang¹ wei² mou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dàu bù-túng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù syāng wéi móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "daw butorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bu shiang wei mou"
    },
    {
      "roman": "dao butun, bu sjan vɛj mou",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "дао бутун"
    },
    {
      "roman": "dao butun, bu sjan vɛj mou",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "бу сян вэй моу"
    },
    {
      "ipa": "/tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ weɪ̯³⁵ moʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dou⁶ bat¹ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ soeng¹ wai⁴ mau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "douh bāt tùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bāt sēung wàih màuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dou⁶ bat⁷ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ soeng¹ wai⁴ mau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dou⁶ bed¹ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ sêng¹ wei⁴ meo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tou̯²² pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɐi̯²¹ mɐu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "道不同,不相為謀"
}
{
  "categories": [
    "來自《論語》的漢語詞",
    "官話詞元",
    "官話諺語",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「同」的漢語詞",
    "帶「為」的漢語詞",
    "帶「相」的漢語詞",
    "帶「謀」的漢語詞",
    "帶「道」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語詞元",
    "漢語諺語",
    "粵語詞元",
    "粵語諺語"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          9,
          37
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          4,
          12
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          5,
          23
        ]
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ yuē: “Dào bùtóng, bù xiāng wéi móu.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "子曰:「道不同,不相為謀。」",
      "translation": "孔子說:「思想志趣不合,就無法相互討論或共事。」"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          9,
          37
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          4,
          12
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          5,
          23
        ]
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ yuē: “Dào bùtóng, bù xiāng wéi móu.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "子曰:「道不同,不相为谋。」",
      "translation": "孔子說:「思想志趣不合,就無法相互討論或共事。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《論語·衛靈公》:\n後衍生出成語:不相為謀/不相为谋 (bùxiāngwèimóu)。",
  "forms": [
    {
      "form": "道不同,不相爲謀",
      "tags": [
        "Standard-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "道不同,不相为谋",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "諺語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "思想不同,志趣不合,無法相互討論或共事"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dào bùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù xiāng wéi móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄟˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dou⁶ bat¹ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ soeng¹ wai⁴ mau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dào bùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù xiāng wéi móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄟˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dào bùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù siang wéi móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tao⁴ pu⁴-tʻung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴ hsiang¹ wei² mou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dàu bù-túng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù syāng wéi móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "daw butorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bu shiang wei mou"
    },
    {
      "roman": "dao butun, bu sjan vɛj mou",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "дао бутун"
    },
    {
      "roman": "dao butun, bu sjan vɛj mou",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "бу сян вэй моу"
    },
    {
      "ipa": "/tɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ weɪ̯³⁵ moʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dou⁶ bat¹ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ soeng¹ wai⁴ mau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "douh bāt tùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bāt sēung wàih màuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dou⁶ bat⁷ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ soeng¹ wai⁴ mau⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dou⁶ bed¹ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ sêng¹ wei⁴ meo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tou̯²² pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɐi̯²¹ mɐu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "道不同,不相為謀"
}

Download raw JSONL data for 道不同,不相為謀 meaning in All languages combined (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (19bd8d3 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.