See 貧無立錐之地 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「之」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「地」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「無」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「立」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「貧」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「錐」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年", "roman": "Wú lìzhuīzhīdì, zhì pín yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "無立錐之地,至貧也。" }, { "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年", "roman": "Wú lìzhuīzhīdì, zhì pín yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "无立锥之地,至贫也。" } ], "etymology_text": "源自《呂氏春秋.離俗覽.為欲》:", "forms": [ { "form": "贫无立锥之地", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《文明小史》第四六回", "roman": "Zhuān zài jīngjì shàng zhuólì, zhí yào shǐ Zhōngguó sì wànwàn bǎixìng, yī gègè dōu pínwúlìzhuīzhīdì, ránhòu fúfútiētiē de zuò tāmen de niúmǎ, zuò tāmen de núlì, zhèyàng shì wúxíng guāfēn le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "專在經濟上著力,直要使中國四萬萬百姓,一個個都貧無立錐之地,然後服服貼貼的做他們的牛馬,做他們的奴隸,這樣是無形瓜分了。" }, { "ref": "《文明小史》第四六回", "roman": "Zhuān zài jīngjì shàng zhuólì, zhí yào shǐ Zhōngguó sì wànwàn bǎixìng, yī gègè dōu pínwúlìzhuīzhīdì, ránhòu fúfútiētiē de zuò tāmen de niúmǎ, zuò tāmen de núlì, zhèyàng shì wúxíng guāfēn le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "专在经济上着力,直要使中国四万万百姓,一个个都贫无立锥之地,然后服服贴贴的做他们的牛马,做他们的奴隶,这样是无形瓜分了。" } ], "glosses": [ "窮得連插錐子的地方都沒有。形容非常貧窮" ], "id": "zh-貧無立錐之地-zh-phrase-5c43aFxA" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "pínwúlìzhuīzhīdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄣˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄓㄨㄟ ㄓ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "pínwúlìzhuīzhīdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄣˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄓㄨㄟ ㄓ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "pínwúlìjhueijhihdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pʻin²-wu²-li⁴-chui¹-chih¹-ti⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "pín-wú-lì-jwēi-jr̄-dì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "pynwulihjueijydih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "пиньуличжуйчжиди (pinʹuličžujčžidi)" }, { "ipa": "/pʰin³⁵ u³⁵⁻⁵⁵ li⁵¹ ʈ͡ʂu̯eɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "貧無立錐之地" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「之」的漢語詞", "帶「地」的漢語詞", "帶「無」的漢語詞", "帶「立」的漢語詞", "帶「貧」的漢語詞", "帶「錐」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年", "roman": "Wú lìzhuīzhīdì, zhì pín yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "無立錐之地,至貧也。" }, { "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年", "roman": "Wú lìzhuīzhīdì, zhì pín yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "无立锥之地,至贫也。" } ], "etymology_text": "源自《呂氏春秋.離俗覽.為欲》:", "forms": [ { "form": "贫无立锥之地", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "《文明小史》第四六回", "roman": "Zhuān zài jīngjì shàng zhuólì, zhí yào shǐ Zhōngguó sì wànwàn bǎixìng, yī gègè dōu pínwúlìzhuīzhīdì, ránhòu fúfútiētiē de zuò tāmen de niúmǎ, zuò tāmen de núlì, zhèyàng shì wúxíng guāfēn le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "專在經濟上著力,直要使中國四萬萬百姓,一個個都貧無立錐之地,然後服服貼貼的做他們的牛馬,做他們的奴隸,這樣是無形瓜分了。" }, { "ref": "《文明小史》第四六回", "roman": "Zhuān zài jīngjì shàng zhuólì, zhí yào shǐ Zhōngguó sì wànwàn bǎixìng, yī gègè dōu pínwúlìzhuīzhīdì, ránhòu fúfútiētiē de zuò tāmen de niúmǎ, zuò tāmen de núlì, zhèyàng shì wúxíng guāfēn le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "专在经济上着力,直要使中国四万万百姓,一个个都贫无立锥之地,然后服服贴贴的做他们的牛马,做他们的奴隶,这样是无形瓜分了。" } ], "glosses": [ "窮得連插錐子的地方都沒有。形容非常貧窮" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "pínwúlìzhuīzhīdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄣˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄓㄨㄟ ㄓ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "pínwúlìzhuīzhīdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄧㄣˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄓㄨㄟ ㄓ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "pínwúlìjhueijhihdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pʻin²-wu²-li⁴-chui¹-chih¹-ti⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "pín-wú-lì-jwēi-jr̄-dì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "pynwulihjueijydih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "пиньуличжуйчжиди (pinʹuličžujčžidi)" }, { "ipa": "/pʰin³⁵ u³⁵⁻⁵⁵ li⁵¹ ʈ͡ʂu̯eɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "貧無立錐之地" }
Download raw JSONL data for 貧無立錐之地 meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.