"裡外不是人" meaning in All languages combined

See 裡外不是人 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /li²¹⁴⁻²¹ waɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 裏外不是人 [Traditional Chinese], 里外不是人 [Simplified Chinese]
  1. 處理事務無法令任何一方滿意
    Sense id: zh-裡外不是人-zh-phrase-fropCP5E Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 豬八戒照鏡子——裡外不是人 (Zhū Bājiè zhào jìngzǐ, lǐwàibùshìrén) [Traditional Chinese], 猪八戒照镜子——里外不是人 (Zhū Bājiè zhào jìngzǐ, lǐwàibùshìrén) [Simplified Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「人」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「外」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「是」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「裡」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有不字且有變調的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "Zhū Bājiè zhào jìngzǐ, lǐwàibùshìrén",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "豬八戒照鏡子——裡外不是人"
    },
    {
      "roman": "Zhū Bājiè zhào jìngzǐ, lǐwàibùshìrén",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "猪八戒照镜子——里外不是人"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "裏外不是人",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "里外不是人",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Zhè jiàn shì nǐ háishì bié chāshǒu ba! Miǎndé dào zuìhòu lǐwài bùshì rén, hǎoxīn méi hǎobào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "這件事你還是別插手吧!免得到最後裡外不是人,好心沒好報。"
        },
        {
          "roman": "Zhè jiàn shì nǐ háishì bié chāshǒu ba! Miǎndé dào zuìhòu lǐwài bùshì rén, hǎoxīn méi hǎobào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "这件事你还是别插手吧!免得到最后里外不是人,好心没好报。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "處理事務無法令任何一方滿意"
      ],
      "id": "zh-裡外不是人-zh-phrase-fropCP5E"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǐwài bùshì rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧˇ ㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǐwài bùshì rén [實際讀音:lǐwài búshì rén]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧˇ ㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǐwài bùshìh rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "li³-wai⁴ pu⁴-shih⁴ jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lǐ-wài bù-shr̀ rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "liiway bushyh ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ливай буши жэнь (livaj buši žɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ waɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "裡外不是人"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「人」的漢語詞",
    "帶「外」的漢語詞",
    "帶「是」的漢語詞",
    "帶「裡」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有不字且有變調的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語俗語",
    "漢語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "Zhū Bājiè zhào jìngzǐ, lǐwàibùshìrén",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "豬八戒照鏡子——裡外不是人"
    },
    {
      "roman": "Zhū Bājiè zhào jìngzǐ, lǐwàibùshìrén",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "猪八戒照镜子——里外不是人"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "裏外不是人",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "里外不是人",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Zhè jiàn shì nǐ háishì bié chāshǒu ba! Miǎndé dào zuìhòu lǐwài bùshì rén, hǎoxīn méi hǎobào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "這件事你還是別插手吧!免得到最後裡外不是人,好心沒好報。"
        },
        {
          "roman": "Zhè jiàn shì nǐ háishì bié chāshǒu ba! Miǎndé dào zuìhòu lǐwài bùshì rén, hǎoxīn méi hǎobào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "这件事你还是别插手吧!免得到最后里外不是人,好心没好报。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "處理事務無法令任何一方滿意"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǐwài bùshì rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧˇ ㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǐwài bùshì rén [實際讀音:lǐwài búshì rén]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧˇ ㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǐwài bùshìh rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "li³-wai⁴ pu⁴-shih⁴ jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lǐ-wài bù-shr̀ rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "liiway bushyh ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ливай буши жэнь (livaj buši žɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ waɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "裡外不是人"
}

Download raw JSONL data for 裡外不是人 meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.