See 蔭涼 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「涼」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「蔭」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "荫凉", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Quèshuō dàshèng dào le píng zhōng, bèi nà bǎobèi jiāng shēn shù dé xiǎo le, suǒxìng biànhuà, dūn zài dāngzhōng. Bànshǎng, nàbiān yīnliáng, hū shīshēng xiào dào: “Zhè yāojīng wài yǒu xūmíng, nèi wú shíshì.”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "卻說大聖到了瓶中,被那寶貝將身束得小了,索性變化,蹲在當中。半晌,那邊蔭涼,忽失聲笑道:「這妖精外有虛名,內無實事。」" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Quèshuō dàshèng dào le píng zhōng, bèi nà bǎobèi jiāng shēn shù dé xiǎo le, suǒxìng biànhuà, dūn zài dāngzhōng. Bànshǎng, nàbiān yīnliáng, hū shīshēng xiào dào: “Zhè yāojīng wài yǒu xūmíng, nèi wú shíshì.”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "却说大圣到了瓶中,被那宝贝将身束得小了,索性变化,蹲在当中。半晌,那边荫凉,忽失声笑道:「这妖精外有虚名,内无实事。」" } ], "glosses": [ "因物遮蔽而涼爽" ], "id": "zh-蔭涼-zh-adj-BzpQrp8n" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yìnliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˋ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yìnliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˋ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yìnliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yin⁴-liang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yìn-lyáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yinnliang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "иньлян (inʹljan)" }, { "ipa": "/in⁵¹ li̯ɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "yīnliáng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "陰涼" }, { "roman": "yīnliáng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "阴凉" } ], "word": "蔭涼" }
{ "categories": [ "官話形容詞", "官話詞元", "帶「涼」的漢語詞", "帶「蔭」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語形容詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "荫凉", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Quèshuō dàshèng dào le píng zhōng, bèi nà bǎobèi jiāng shēn shù dé xiǎo le, suǒxìng biànhuà, dūn zài dāngzhōng. Bànshǎng, nàbiān yīnliáng, hū shīshēng xiào dào: “Zhè yāojīng wài yǒu xūmíng, nèi wú shíshì.”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "卻說大聖到了瓶中,被那寶貝將身束得小了,索性變化,蹲在當中。半晌,那邊蔭涼,忽失聲笑道:「這妖精外有虛名,內無實事。」" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Quèshuō dàshèng dào le píng zhōng, bèi nà bǎobèi jiāng shēn shù dé xiǎo le, suǒxìng biànhuà, dūn zài dāngzhōng. Bànshǎng, nàbiān yīnliáng, hū shīshēng xiào dào: “Zhè yāojīng wài yǒu xūmíng, nèi wú shíshì.”", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "却说大圣到了瓶中,被那宝贝将身束得小了,索性变化,蹲在当中。半晌,那边荫凉,忽失声笑道:「这妖精外有虚名,内无实事。」" } ], "glosses": [ "因物遮蔽而涼爽" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yìnliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˋ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yìnliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄣˋ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yìnliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yin⁴-liang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yìn-lyáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yinnliang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "иньлян (inʹljan)" }, { "ipa": "/in⁵¹ li̯ɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "yīnliáng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "陰涼" }, { "roman": "yīnliáng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "阴凉" } ], "word": "蔭涼" }
Download raw JSONL data for 蔭涼 meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.