See 色厲內荏 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自《論語》的漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「內」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「厲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「色」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「荏」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐyuē: “Sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "子曰:「色厲而內荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?」", "translation": "孔子說:「外表很嚴肅,但內心很軟弱,這樣的人好比小人,小人到什麼程度?就像在牆邊挖個洞做賊的一樣。」" }, { "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐyuē: “Sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "子曰:「色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?」", "translation": "孔子說:「外表很嚴肅,但內心很軟弱,這樣的人好比小人,小人到什麼程度?就像在牆邊挖個洞做賊的一樣。」" } ], "etymology_text": "來自《論語·陽貨》:", "forms": [ { "form": "色厉内荏", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "外表剛強嚴厲而內心軟弱" ], "id": "zh-色厲內荏-zh-phrase-EzcP~kMu" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sèlìnèirěn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sik¹ lai⁶ noi⁶ jam⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sèlìnèirěn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sèlìnèirěn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "sê⁴-li⁴-nei⁴-jên³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "sè-lì-nèi-rěn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "sehlihneyreen" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сэлинэйжэнь (sɛlinɛjžɛnʹ)" }, { "ipa": "/sɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ neɪ̯⁵¹ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sik¹ lai⁶ noi⁶ jam⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sīk laih noih yáhm" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sik⁷ lai⁶ noi⁶ jam⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "xig¹ lei⁶ noi⁶ yem⁵" }, { "ipa": "/sɪk̚⁵ lɐi̯²² nɔːi̯²² jɐm¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "色厲內荏" }
{ "categories": [ "來自《論語》的漢語成語", "官話成語", "官話詞元", "帶「內」的漢語詞", "帶「厲」的漢語詞", "帶「色」的漢語詞", "帶「荏」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐyuē: “Sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "子曰:「色厲而內荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?」", "translation": "孔子說:「外表很嚴肅,但內心很軟弱,這樣的人好比小人,小人到什麼程度?就像在牆邊挖個洞做賊的一樣。」" }, { "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐyuē: “Sè lì ér nèi rěn, pì zhū xiǎorén, qí yóu chuān yú zhī dào yě yú?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "子曰:「色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?」", "translation": "孔子說:「外表很嚴肅,但內心很軟弱,這樣的人好比小人,小人到什麼程度?就像在牆邊挖個洞做賊的一樣。」" } ], "etymology_text": "來自《論語·陽貨》:", "forms": [ { "form": "色厉内荏", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "外表剛強嚴厲而內心軟弱" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sèlìnèirěn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sik¹ lai⁶ noi⁶ jam⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sèlìnèirěn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sèlìnèirěn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "sê⁴-li⁴-nei⁴-jên³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "sè-lì-nèi-rěn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "sehlihneyreen" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сэлинэйжэнь (sɛlinɛjžɛnʹ)" }, { "ipa": "/sɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ neɪ̯⁵¹ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sik¹ lai⁶ noi⁶ jam⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sīk laih noih yáhm" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sik⁷ lai⁶ noi⁶ jam⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "xig¹ lei⁶ noi⁶ yem⁵" }, { "ipa": "/sɪk̚⁵ lɐi̯²² nɔːi̯²² jɐm¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "色厲內荏" }
Download raw JSONL data for 色厲內荏 meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.