"膾炙人口" meaning in All languages combined

See 膾炙人口 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /kʰu̯aɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kʰuːi̯³⁵ t͡sɛːk̚³ jɐn²¹ hɐu̯³⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 脍炙人口 [Simplified Chinese]
  1. 形容為人讚賞的詩文,或流行一時的事物
    Sense id: zh-膾炙人口-zh-phrase-Niz0yl3D Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 口碑載道 [Traditional Chinese], 口碑载道 [Simplified Chinese]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「人」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「口」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「炙」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「膾」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "脍炙人口",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "細切肉和烤肉在人口中",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "明.宋濂《宋學士文集.卷一六.劉彥最詩集序》",
          "roman": "Xiàngchuán bì yǒu zhuójué yú rén zhě, bùrán Yànzuì zhī shī, héwèi kuàizhìrénkǒu ér fú yàn zāi?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "相傳必有卓絕於人者,不然彥最之詩,何為膾炙人口而弗厭哉?"
        },
        {
          "ref": "明.宋濂《宋學士文集.卷一六.劉彥最詩集序》",
          "roman": "Xiàngchuán bì yǒu zhuójué yú rén zhě, bùrán Yànzuì zhī shī, héwèi kuàizhìrénkǒu ér fú yàn zāi?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "相传必有卓绝于人者,不然彦最之诗,何为脍炙人口而弗厌哉?"
        },
        {
          "ref": "《花月痕》第一回",
          "roman": "Xìng'ér wéi bǐyì zhī jiān, zhào yú cháo, róng yú shì, pángēncuòjié, kuàizhìrénkǒu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "幸而為比翼之鶼,詔於朝,榮於室,盤根錯節,膾炙人口。"
        },
        {
          "ref": "《花月痕》第一回",
          "roman": "Xìng'ér wéi bǐyì zhī jiān, zhào yú cháo, róng yú shì, pángēncuòjié, kuàizhìrénkǒu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "幸而为比翼之鹣,诏于朝,荣于室,盘根错节,脍炙人口。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容為人讚賞的詩文,或流行一時的事物"
      ],
      "id": "zh-膾炙人口-zh-phrase-Niz0yl3D"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kuàizhìrénkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄨㄞˋ ㄓˋ ㄖㄣˊ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kui² zek³ jan⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kuàizhìrénkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄨㄞˋ ㄓˋ ㄖㄣˊ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kuàijhìhrénkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kʻuai⁴-chih⁴-jên²-kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "kwài-jr̀-rén-kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "kuayjyhrenkoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "куайчжижэнькоу (kuajčžižɛnʹkou)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯aɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kui² zek³ jan⁴ hau²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kúi jek yàhn háu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kui² dzek⁸ jan⁴ hau²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "kui² zég³ yen⁴ heo²"
    },
    {
      "ipa": "/kʰuːi̯³⁵ t͡sɛːk̚³ jɐn²¹ hɐu̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "口碑載道"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "口碑载道"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "膾炙人口"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「人」的漢語詞",
    "帶「口」的漢語詞",
    "帶「炙」的漢語詞",
    "帶「膾」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "脍炙人口",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "細切肉和烤肉在人口中",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "明.宋濂《宋學士文集.卷一六.劉彥最詩集序》",
          "roman": "Xiàngchuán bì yǒu zhuójué yú rén zhě, bùrán Yànzuì zhī shī, héwèi kuàizhìrénkǒu ér fú yàn zāi?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "相傳必有卓絕於人者,不然彥最之詩,何為膾炙人口而弗厭哉?"
        },
        {
          "ref": "明.宋濂《宋學士文集.卷一六.劉彥最詩集序》",
          "roman": "Xiàngchuán bì yǒu zhuójué yú rén zhě, bùrán Yànzuì zhī shī, héwèi kuàizhìrénkǒu ér fú yàn zāi?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "相传必有卓绝于人者,不然彦最之诗,何为脍炙人口而弗厌哉?"
        },
        {
          "ref": "《花月痕》第一回",
          "roman": "Xìng'ér wéi bǐyì zhī jiān, zhào yú cháo, róng yú shì, pángēncuòjié, kuàizhìrénkǒu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "幸而為比翼之鶼,詔於朝,榮於室,盤根錯節,膾炙人口。"
        },
        {
          "ref": "《花月痕》第一回",
          "roman": "Xìng'ér wéi bǐyì zhī jiān, zhào yú cháo, róng yú shì, pángēncuòjié, kuàizhìrénkǒu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "幸而为比翼之鹣,诏于朝,荣于室,盘根错节,脍炙人口。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容為人讚賞的詩文,或流行一時的事物"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kuàizhìrénkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄨㄞˋ ㄓˋ ㄖㄣˊ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kui² zek³ jan⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kuàizhìrénkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄨㄞˋ ㄓˋ ㄖㄣˊ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kuàijhìhrénkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kʻuai⁴-chih⁴-jên²-kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "kwài-jr̀-rén-kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "kuayjyhrenkoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "куайчжижэнькоу (kuajčžižɛnʹkou)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯aɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kui² zek³ jan⁴ hau²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kúi jek yàhn háu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kui² dzek⁸ jan⁴ hau²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "kui² zég³ yen⁴ heo²"
    },
    {
      "ipa": "/kʰuːi̯³⁵ t͡sɛːk̚³ jɐn²¹ hɐu̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "口碑載道"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "口碑载道"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "膾炙人口"
}

Download raw JSONL data for 膾炙人口 meaning in All languages combined (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.