See 美不勝收 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「勝」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「收」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「美」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "美不胜收", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Dēnggāo yuǎntiào, zhǐjiàn qīngchè de húshuǐ xiàng bǎoshí yībān xiāngqiàn zài yùyùcōngcōng de sēnlín zhōng, cǐ jǐng měibùshèngshōu.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "登高遠眺,只見清澈的湖水像寶石一般鑲嵌在郁郁蔥蔥的森林中,此景美不勝收。" }, { "roman": "Dēnggāo yuǎntiào, zhǐjiàn qīngchè de húshuǐ xiàng bǎoshí yībān xiāngqiàn zài yùyùcōngcōng de sēnlín zhōng, cǐ jǐng měibùshèngshōu.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "登高远眺,只见清澈的湖水像宝石一般镶嵌在郁郁葱葱的森林中,此景美不胜收。" }, { "ref": "清·袁枚《隨園詩話》卷三", "roman": "Jìn bànrì zhī xiá, wèi zhī fānxié, jiàn qí hóngfù, měibùshèngshōu.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "盡半日之暇,為之翻擷,見其鴻富,美不勝收。" }, { "ref": "清·袁枚《隨園詩話》卷三", "roman": "Jìn bànrì zhī xiá, wèi zhī fānxié, jiàn qí hóngfù, měibùshèngshōu.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "尽半日之暇,为之翻撷,见其鸿富,美不胜收。" } ], "glosses": [ "形容美好的事物太多,無法盡收眼底。" ], "id": "zh-美不勝收-zh-phrase-EfgpLDFR" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "měibùshēngshōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄟˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥ ㄕㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mei⁵ bat¹ sing¹ sau¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bí-put-sèng-siu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "měibùshēngshōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄟˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥ ㄕㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "měibùshengshou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "mei³-pu⁴-shêng¹-shou¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "měi-bù-shēng-shōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "meeibushengshou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "мэйбушэншоу (mɛjbušɛnšou)" }, { "ipa": "/meɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ ʂoʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mei⁵ bat¹ sing¹ sau¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "méih bāt sīng sāu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mei⁵ bat⁷ sing¹ sau¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "méi⁵ bed¹ xing¹ seo¹" }, { "ipa": "/mei̯¹³ pɐt̚⁵ sɪŋ⁵⁵ sɐu̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bí-put-sèng-siu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bí-put-sìng-siu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "by'putseangsiw" }, { "ipa": "/bi⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ siɪŋ²¹⁻⁵³ siu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bi⁵⁵⁴⁻²⁴ put̚⁵⁻²⁴ siɪŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ siu³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bi⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁵ siɪŋ²¹⁻⁵³ siu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bi⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ siɪŋ¹¹⁻⁵³ siu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bi⁴¹⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ siɪŋ²¹⁻⁴¹ siu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "美不勝收" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「勝」的漢語詞", "帶「收」的漢語詞", "帶「美」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "美不胜收", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "roman": "Dēnggāo yuǎntiào, zhǐjiàn qīngchè de húshuǐ xiàng bǎoshí yībān xiāngqiàn zài yùyùcōngcōng de sēnlín zhōng, cǐ jǐng měibùshèngshōu.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "登高遠眺,只見清澈的湖水像寶石一般鑲嵌在郁郁蔥蔥的森林中,此景美不勝收。" }, { "roman": "Dēnggāo yuǎntiào, zhǐjiàn qīngchè de húshuǐ xiàng bǎoshí yībān xiāngqiàn zài yùyùcōngcōng de sēnlín zhōng, cǐ jǐng měibùshèngshōu.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "登高远眺,只见清澈的湖水像宝石一般镶嵌在郁郁葱葱的森林中,此景美不胜收。" }, { "ref": "清·袁枚《隨園詩話》卷三", "roman": "Jìn bànrì zhī xiá, wèi zhī fānxié, jiàn qí hóngfù, měibùshèngshōu.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "盡半日之暇,為之翻擷,見其鴻富,美不勝收。" }, { "ref": "清·袁枚《隨園詩話》卷三", "roman": "Jìn bànrì zhī xiá, wèi zhī fānxié, jiàn qí hóngfù, měibùshèngshōu.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "尽半日之暇,为之翻撷,见其鸿富,美不胜收。" } ], "glosses": [ "形容美好的事物太多,無法盡收眼底。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "měibùshēngshōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄟˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥ ㄕㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mei⁵ bat¹ sing¹ sau¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bí-put-sèng-siu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "měibùshēngshōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄟˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥ ㄕㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "měibùshengshou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "mei³-pu⁴-shêng¹-shou¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "měi-bù-shēng-shōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "meeibushengshou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "мэйбушэншоу (mɛjbušɛnšou)" }, { "ipa": "/meɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ ʂoʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mei⁵ bat¹ sing¹ sau¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "méih bāt sīng sāu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mei⁵ bat⁷ sing¹ sau¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "méi⁵ bed¹ xing¹ seo¹" }, { "ipa": "/mei̯¹³ pɐt̚⁵ sɪŋ⁵⁵ sɐu̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bí-put-sèng-siu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bí-put-sìng-siu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "by'putseangsiw" }, { "ipa": "/bi⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ siɪŋ²¹⁻⁵³ siu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bi⁵⁵⁴⁻²⁴ put̚⁵⁻²⁴ siɪŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ siu³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bi⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁵ siɪŋ²¹⁻⁵³ siu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bi⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ siɪŋ¹¹⁻⁵³ siu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bi⁴¹⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ siɪŋ²¹⁻⁴¹ siu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "美不勝收" }
Download raw JSONL data for 美不勝收 meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.