"約法三章" meaning in All languages combined

See 約法三章 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /ɥɛ⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jœːk̚³ faːt̚³ saːm⁵⁵ t͡sœːŋ⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 约法三章 [Simplified Chinese]
Etymology: 來自《史記.卷八.高祖本紀》:
  1. 事先約定好或規定的事
    Sense id: zh-約法三章-zh-phrase-czSpVSJd
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「三」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「法」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「章」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「約」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Fùlǎo kǔ Qín kē fǎ jiǔ yǐ, fěibàng zhě zú, ǒuyǔ zhě qìshì. Wú yǔ zhūhóu yuē, xiān rùguān zhě wáng zhī, wú dāng wáng Guānzhōng. Yǔ fùlǎo yuē, fǎ sān zhāng ěr: shārén zhě sǐ, shāngrén jí dào dǐ zuì. Yú xī chúqù Qín fǎ.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "父老苦秦苛法久矣,誹謗者族,偶語者棄市。吾與諸侯約,先入關者王之,吾當王關中。與父老約,法三章耳:殺人者死,傷人及盜抵罪。餘悉除去秦法。",
      "translation": "長老們長期受秦國惡法所苦,誹謗者被滅族,私語者被公開處死於街市。我和其他諸侯約定,誰先進入關中誰就當王,如今我就是關中王。我與長老們約定,秦國只有三法:殺人者處死、傷人及偷竊者量刑。其餘秦國法律全廢除。"
    },
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Fùlǎo kǔ Qín kē fǎ jiǔ yǐ, fěibàng zhě zú, ǒuyǔ zhě qìshì. Wú yǔ zhūhóu yuē, xiān rùguān zhě wáng zhī, wú dāng wáng Guānzhōng. Yǔ fùlǎo yuē, fǎ sān zhāng ěr: shārén zhě sǐ, shāngrén jí dào dǐ zuì. Yú xī chúqù Qín fǎ.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法。",
      "translation": "長老們長期受秦國惡法所苦,誹謗者被滅族,私語者被公開處死於街市。我和其他諸侯約定,誰先進入關中誰就當王,如今我就是關中王。我與長老們約定,秦國只有三法:殺人者處死、傷人及偷竊者量刑。其餘秦國法律全廢除。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《史記.卷八.高祖本紀》:",
  "forms": [
    {
      "form": "约法三章",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "事先約定好或規定的事"
      ],
      "id": "zh-約法三章-zh-phrase-czSpVSJd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuēfǎsānzhāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩㄝ ㄈㄚˇ ㄙㄢ ㄓㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joek³ faat³ saam¹ zoeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuēfǎsānzhāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩㄝ ㄈㄚˇ ㄙㄢ ㄓㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuefǎsanjhang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yüeh¹-fa³-san¹-chang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "ywē-fǎ-sān-jāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "iuefaasanjang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "юэфасаньчжан (juefasanʹčžan)"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joek³ faat³ saam¹ zoeng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yeuk faat sāam jēung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "joek⁸ faat⁸ saam¹ dzoeng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yêg³ fad³ sam¹ zêng¹"
    },
    {
      "ipa": "/jœːk̚³ faːt̚³ saːm⁵⁵ t͡sœːŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "約法三章"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「三」的漢語詞",
    "帶「法」的漢語詞",
    "帶「章」的漢語詞",
    "帶「約」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Fùlǎo kǔ Qín kē fǎ jiǔ yǐ, fěibàng zhě zú, ǒuyǔ zhě qìshì. Wú yǔ zhūhóu yuē, xiān rùguān zhě wáng zhī, wú dāng wáng Guānzhōng. Yǔ fùlǎo yuē, fǎ sān zhāng ěr: shārén zhě sǐ, shāngrén jí dào dǐ zuì. Yú xī chúqù Qín fǎ.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "父老苦秦苛法久矣,誹謗者族,偶語者棄市。吾與諸侯約,先入關者王之,吾當王關中。與父老約,法三章耳:殺人者死,傷人及盜抵罪。餘悉除去秦法。",
      "translation": "長老們長期受秦國惡法所苦,誹謗者被滅族,私語者被公開處死於街市。我和其他諸侯約定,誰先進入關中誰就當王,如今我就是關中王。我與長老們約定,秦國只有三法:殺人者處死、傷人及偷竊者量刑。其餘秦國法律全廢除。"
    },
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Fùlǎo kǔ Qín kē fǎ jiǔ yǐ, fěibàng zhě zú, ǒuyǔ zhě qìshì. Wú yǔ zhūhóu yuē, xiān rùguān zhě wáng zhī, wú dāng wáng Guānzhōng. Yǔ fùlǎo yuē, fǎ sān zhāng ěr: shārén zhě sǐ, shāngrén jí dào dǐ zuì. Yú xī chúqù Qín fǎ.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法。",
      "translation": "長老們長期受秦國惡法所苦,誹謗者被滅族,私語者被公開處死於街市。我和其他諸侯約定,誰先進入關中誰就當王,如今我就是關中王。我與長老們約定,秦國只有三法:殺人者處死、傷人及偷竊者量刑。其餘秦國法律全廢除。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《史記.卷八.高祖本紀》:",
  "forms": [
    {
      "form": "约法三章",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "事先約定好或規定的事"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuēfǎsānzhāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩㄝ ㄈㄚˇ ㄙㄢ ㄓㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joek³ faat³ saam¹ zoeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuēfǎsānzhāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩㄝ ㄈㄚˇ ㄙㄢ ㄓㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuefǎsanjhang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yüeh¹-fa³-san¹-chang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "ywē-fǎ-sān-jāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "iuefaasanjang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "юэфасаньчжан (juefasanʹčžan)"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛ⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joek³ faat³ saam¹ zoeng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yeuk faat sāam jēung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "joek⁸ faat⁸ saam¹ dzoeng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yêg³ fad³ sam¹ zêng¹"
    },
    {
      "ipa": "/jœːk̚³ faːt̚³ saːm⁵⁵ t͡sœːŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "約法三章"
}

Download raw JSONL data for 約法三章 meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.