See 稱孤道寡 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「孤」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「寡」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「稱」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「道」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "称孤道寡", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "元·關漢卿《關大王獨赴單刀會》第三折", "roman": "Ǎn gēge chēnggūdàoguǎ shì wúshuāng, wǒ Guānmǒu pǐmǎ dāndāo zhèn Jīngxiāng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "俺哥哥稱孤道寡世無雙,我關某匹馬單刀鎮荊襄。" }, { "ref": "元·關漢卿《關大王獨赴單刀會》第三折", "roman": "Ǎn gēge chēnggūdàoguǎ shì wúshuāng, wǒ Guānmǒu pǐmǎ dāndāo zhèn Jīngxiāng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "俺哥哥称孤道寡世无双,我关某匹马单刀镇荆襄。" }, { "ref": "明·康海《中山狼》第一折", "roman": "Dàn féng zhe chēnggūdàoguǎ, jǐn jiào tā nòngguǐ bó shā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "但逢著稱孤道寡,儘教他弄鬼搏沙。" }, { "ref": "明·康海《中山狼》第一折", "roman": "Dàn féng zhe chēnggūdàoguǎ, jǐn jiào tā nòngguǐ bó shā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "但逢着称孤道寡,尽教他弄鬼搏沙。" } ], "glosses": [ "自稱為王,獨霸一方" ], "id": "zh-稱孤道寡-zh-phrase-TQ6LEQGI", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chēnggūdàoguǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥ ㄍㄨ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄚˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chēnggūdàoguǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥ ㄍㄨ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄚˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chenggudàoguǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻêng¹-ku¹-tao⁴-kua³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chēng-gū-dàu-gwǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chenggudawgoa" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чэнгудаогуа (čɛngudaogua)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ⁵⁵ ku⁵⁵ tɑʊ̯⁵¹ ku̯ä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "道寡稱孤" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "道寡称孤" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "稱王稱帝" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "称王称帝" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "稱孤道寡" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「孤」的漢語詞", "帶「寡」的漢語詞", "帶「稱」的漢語詞", "帶「道」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "称孤道寡", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "元·關漢卿《關大王獨赴單刀會》第三折", "roman": "Ǎn gēge chēnggūdàoguǎ shì wúshuāng, wǒ Guānmǒu pǐmǎ dāndāo zhèn Jīngxiāng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "俺哥哥稱孤道寡世無雙,我關某匹馬單刀鎮荊襄。" }, { "ref": "元·關漢卿《關大王獨赴單刀會》第三折", "roman": "Ǎn gēge chēnggūdàoguǎ shì wúshuāng, wǒ Guānmǒu pǐmǎ dāndāo zhèn Jīngxiāng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "俺哥哥称孤道寡世无双,我关某匹马单刀镇荆襄。" }, { "ref": "明·康海《中山狼》第一折", "roman": "Dàn féng zhe chēnggūdàoguǎ, jǐn jiào tā nòngguǐ bó shā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "但逢著稱孤道寡,儘教他弄鬼搏沙。" }, { "ref": "明·康海《中山狼》第一折", "roman": "Dàn féng zhe chēnggūdàoguǎ, jǐn jiào tā nòngguǐ bó shā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "但逢着称孤道寡,尽教他弄鬼搏沙。" } ], "glosses": [ "自稱為王,獨霸一方" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chēnggūdàoguǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥ ㄍㄨ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄚˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chēnggūdàoguǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥ ㄍㄨ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄚˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chenggudàoguǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻêng¹-ku¹-tao⁴-kua³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chēng-gū-dàu-gwǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chenggudawgoa" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чэнгудаогуа (čɛngudaogua)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ⁵⁵ ku⁵⁵ tɑʊ̯⁵¹ ku̯ä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "道寡稱孤" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "道寡称孤" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "稱王稱帝" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "称王称帝" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "稱孤道寡" }
Download raw JSONL data for 稱孤道寡 meaning in All languages combined (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.