See 稅厝 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "帶「厝」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「稅」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "税厝", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "动词", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臺灣話", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 51, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "ref": " “第46集 厝的用法”,國立廣播教育電台,2008-03-04", "roman": "Lí chit-bé lâi Tâi-pak chia̍h-thâu-lō͘, lí kā lâng sòe-chhù, tio̍h-ài la̍p chhù-sòe hō͘ chhù-chú.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Traditional-Chinese" ], "text": "你即馬來台北食頭路,你共人稅厝,著愛納厝稅予厝主。", "translation": "你現在來臺北就業,你和別人租房子,就要繳房租給屋主。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 51, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "ref": " “第46集 厝的用法”,國立廣播教育電台,2008-03-04", "roman": "Lí chit-bé lâi Tâi-pak chia̍h-thâu-lō͘, lí kā lâng sòe-chhù, tio̍h-ài la̍p chhù-sòe hō͘ chhù-chú.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Simplified-Chinese" ], "text": "你即马来台北食头路,你共人税厝,著爱纳厝税予厝主。", "translation": "你現在來臺北就業,你和別人租房子,就要繳房租給屋主。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "ref": "吳嘉芬 (2017年), “「雲端」來的批”,106年教育部文學獎作品集", "roman": "Tī gōa-kháu sòe-chhù chiâⁿ kùi, i lóng sin-chhéng tio̍h ha̍k-hāu ê siok-sià, m̄-kò, ta̍k-nî lóng ài ōaⁿ siok-sià.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Traditional-Chinese" ], "text": "佇外口稅厝誠貴,伊攏申請著學校的宿舍,毋過,逐年攏愛換宿舍。", "translation": "在外頭租房很貴,他總是申請學校的宿舍,不過,每年都要換宿舍。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "ref": "吳嘉芬 (2017年), “「雲端」來的批”,106年教育部文學獎作品集", "roman": "Tī gōa-kháu sòe-chhù chiâⁿ kùi, i lóng sin-chhéng tio̍h ha̍k-hāu ê siok-sià, m̄-kò, ta̍k-nî lóng ài ōaⁿ siok-sià.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Simplified-Chinese" ], "text": "伫外口税厝诚贵,伊拢申请著学校的宿舍,毋过,逐年拢爱换宿舍。", "translation": "在外頭租房很貴,他總是申請學校的宿舍,不過,每年都要換宿舍。" } ], "glosses": [ "租房" ], "id": "zh-稅厝-zh-verb-rVk2Pkz5", "raw_tags": [ "臺灣話", "潮阳和汕頭潮州話" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sèr-chhù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sè-chhù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sòe-chhù" }, { "raw_tags": [ "鹿港", "三峽", "新竹" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sèr-chhù" }, { "raw_tags": [ "鹿港", "三峽", "新竹", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "sèr-tshù" }, { "ipa": "/sə³¹⁻⁵³ t͡sʰu³¹/", "raw_tags": [ "鹿港", "三峽", "新竹" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺北", "馬公", "新竹" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sè-chhù" }, { "raw_tags": [ "臺北", "馬公", "新竹", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "sè-tshù" }, { "raw_tags": [ "臺北", "馬公", "新竹", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "seazhux" }, { "ipa": "/se¹¹⁻⁵³ t͡sʰu¹¹/", "raw_tags": [ "臺北", "馬公", "新竹" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sòe-chhù" }, { "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "suè-tshù" }, { "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "soeazhux" }, { "ipa": "/su̯e²¹⁻⁵³ t͡sʰu²¹/", "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] }, { "ipa": "/su̯e²¹⁻⁴¹ t͡sʰu²¹/", "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "zūwū", "word": "租屋" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "租厝" } ], "word": "稅厝" }
{ "categories": [ "帶「厝」的漢語詞", "帶「稅」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話動詞", "泉漳話詞元", "漢語動詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "税厝", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "动词", "senses": [ { "categories": [ "有引文的泉漳話詞", "潮州漢語", "臺灣話" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 51, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "ref": " “第46集 厝的用法”,國立廣播教育電台,2008-03-04", "roman": "Lí chit-bé lâi Tâi-pak chia̍h-thâu-lō͘, lí kā lâng sòe-chhù, tio̍h-ài la̍p chhù-sòe hō͘ chhù-chú.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Traditional-Chinese" ], "text": "你即馬來台北食頭路,你共人稅厝,著愛納厝稅予厝主。", "translation": "你現在來臺北就業,你和別人租房子,就要繳房租給屋主。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 51, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "ref": " “第46集 厝的用法”,國立廣播教育電台,2008-03-04", "roman": "Lí chit-bé lâi Tâi-pak chia̍h-thâu-lō͘, lí kā lâng sòe-chhù, tio̍h-ài la̍p chhù-sòe hō͘ chhù-chú.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Simplified-Chinese" ], "text": "你即马来台北食头路,你共人税厝,著爱纳厝税予厝主。", "translation": "你現在來臺北就業,你和別人租房子,就要繳房租給屋主。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "ref": "吳嘉芬 (2017年), “「雲端」來的批”,106年教育部文學獎作品集", "roman": "Tī gōa-kháu sòe-chhù chiâⁿ kùi, i lóng sin-chhéng tio̍h ha̍k-hāu ê siok-sià, m̄-kò, ta̍k-nî lóng ài ōaⁿ siok-sià.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Traditional-Chinese" ], "text": "佇外口稅厝誠貴,伊攏申請著學校的宿舍,毋過,逐年攏愛換宿舍。", "translation": "在外頭租房很貴,他總是申請學校的宿舍,不過,每年都要換宿舍。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "raw_tags": [ "臺語" ], "ref": "吳嘉芬 (2017年), “「雲端」來的批”,106年教育部文學獎作品集", "roman": "Tī gōa-kháu sòe-chhù chiâⁿ kùi, i lóng sin-chhéng tio̍h ha̍k-hāu ê siok-sià, m̄-kò, ta̍k-nî lóng ài ōaⁿ siok-sià.", "tags": [ "Phak-fa-su", "Simplified-Chinese" ], "text": "伫外口税厝诚贵,伊拢申请著学校的宿舍,毋过,逐年拢爱换宿舍。", "translation": "在外頭租房很貴,他總是申請學校的宿舍,不過,每年都要換宿舍。" } ], "glosses": [ "租房" ], "raw_tags": [ "臺灣話", "潮阳和汕頭潮州話" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sèr-chhù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sè-chhù" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sòe-chhù" }, { "raw_tags": [ "鹿港", "三峽", "新竹" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sèr-chhù" }, { "raw_tags": [ "鹿港", "三峽", "新竹", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "sèr-tshù" }, { "ipa": "/sə³¹⁻⁵³ t͡sʰu³¹/", "raw_tags": [ "鹿港", "三峽", "新竹" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺北", "馬公", "新竹" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sè-chhù" }, { "raw_tags": [ "臺北", "馬公", "新竹", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "sè-tshù" }, { "raw_tags": [ "臺北", "馬公", "新竹", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "seazhux" }, { "ipa": "/se¹¹⁻⁵³ t͡sʰu¹¹/", "raw_tags": [ "臺北", "馬公", "新竹" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "sòe-chhù" }, { "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "suè-tshù" }, { "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "soeazhux" }, { "ipa": "/su̯e²¹⁻⁵³ t͡sʰu²¹/", "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] }, { "ipa": "/su̯e²¹⁻⁴¹ t͡sʰu²¹/", "raw_tags": [ "宜蘭", "臺南", "高雄", "台中" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "zūwū", "word": "租屋" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "租厝" } ], "word": "稅厝" }
Download raw JSONL data for 稅厝 meaning in All languages combined (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.