See 相激歌 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "帶「歌」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「激」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「相」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "需要注意發音的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "相格歌" } ], "lang": "泉漳話", "lang_code": "nan-hbl", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "related": [ { "word": "相褒歌" } ], "senses": [ { "glosses": [ "一種兩人對唱、相互出糗的民間歌謠,流行於閩南、臺灣等地" ], "id": "zh-相激歌-nan-hbl-noun-P3dWcy70" } ], "sounds": [ { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "saⁿ-kek-koa" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "saⁿ-kek-koa" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sann-kik-kua" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sva'kekkoaf" }, { "ipa": "/sã⁴⁴⁻²² kiɪk̚³²⁻⁴ kua⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sã³³ kiɪk̚⁵⁻²⁴ kua³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sã⁴⁴⁻²² kiɪk̚³²⁻⁵ kua⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sã⁴⁴⁻³³ kiɪk̚³²⁻⁴ kua⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sã⁴⁴⁻³³ kiɪk̚³²⁻⁴ kua⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "相激歌" }
{ "categories": [ "帶「歌」的漢語詞", "帶「激」的漢語詞", "帶「相」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "需要注意發音的泉漳話詞" ], "forms": [ { "form": "相格歌" } ], "lang": "泉漳話", "lang_code": "nan-hbl", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "related": [ { "word": "相褒歌" } ], "senses": [ { "glosses": [ "一種兩人對唱、相互出糗的民間歌謠,流行於閩南、臺灣等地" ] } ], "sounds": [ { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "saⁿ-kek-koa" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "saⁿ-kek-koa" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sann-kik-kua" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sva'kekkoaf" }, { "ipa": "/sã⁴⁴⁻²² kiɪk̚³²⁻⁴ kua⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sã³³ kiɪk̚⁵⁻²⁴ kua³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sã⁴⁴⁻²² kiɪk̚³²⁻⁵ kua⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sã⁴⁴⁻³³ kiɪk̚³²⁻⁴ kua⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sã⁴⁴⁻³³ kiɪk̚³²⁻⁴ kua⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "相激歌" }
Download raw JSONL data for 相激歌 meaning in All languages combined (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.