"白左" meaning in All languages combined

See 白左 on Wiktionary

Noun [漢語]

IPA: /paɪ̯³⁵ t͡su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /paːk̚² t͡sɔː³⁵/ [Cantonese, IPA]
Etymology: 混成詞 白種人/白种人 + 左派。由李碩造出。
  1. 盲目支持和偏袒弱勢社群的人士;支持弱勢社群,同時排斥其他意見的人士;理想主義者 Tags: derogatory, neologism, offensive
    Sense id: zh-白左-zh-noun-2XUlBs3f Categories (other): 有引文的官話詞, 漢語冒犯用語, 漢語新詞, 漢語貶義用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 白右

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「左」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「白」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語新創詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語混成詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語紅鏈/zh-l",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "word": "baizuo"
    }
  ],
  "etymology_text": "混成詞 白種人/白种人 + 左派。由李碩造出。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "白色的左派",
  "notes": [
    "中國大陸政治學者張晨辰總結了中國網路上對「白左」的定義,張晨辰認為「白左」指的是喜歡關心諸如移民、少數民族、LGBT、環保、動物保護等議題,而對現實社會中的問題毫無概念的西方人:「他們是崇尚政治正確的虛偽人道主義者,只是為了滿足他們自己的道德優越感;自認關心女權卻又能容忍伊斯蘭那種最踐踏女權的價值觀,覺得這叫文化多元。他們信仰的福利國家只能讓搭便車的懶人受益。」"
  ],
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "白右"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語冒犯用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語新詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語貶義用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021年4月8日,陈劲松《当美国人也说“Baizuo”》, in 《Vista看天下》, 519期, 96頁",
          "roman": "Tǎkè yǐnyòng yī duàn Zhōngguó wǎngmín de miáoshù: “Tāmen (báizuǒ) shì zhǐ guānxīn zhūrú yímín, shàoshù zúyì, xìngshàoshù qúntǐ (LGBT) hé huánjìng huàtí, ér gǎnzhī bù dào xiànshí shìjiè lǐ xiànshí wèntí de rén. (tāmen) tíchàng hépíng, píngquán zhǐshì wèile mǎnzú zìjǐ de dàodé yōuyuègǎn, jíqí chīmí yú zhèngzhì zhèngquè.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "塔克引用一段中國網民的描述:「他們(白左)是只關心諸如移民、少數族裔、性少數群體(LGBT)和環境話題,而感知不到現實世界裡現實問題的人。(他們)提倡和平,平權只是為了滿足自己的道德優越感,極其癡迷於政治正確。」"
        },
        {
          "ref": "2021年4月8日,陈劲松《当美国人也说“Baizuo”》, in 《Vista看天下》, 519期, 96頁",
          "roman": "Tǎkè yǐnyòng yī duàn Zhōngguó wǎngmín de miáoshù: “Tāmen (báizuǒ) shì zhǐ guānxīn zhūrú yímín, shàoshù zúyì, xìngshàoshù qúntǐ (LGBT) hé huánjìng huàtí, ér gǎnzhī bù dào xiànshí shìjiè lǐ xiànshí wèntí de rén. (tāmen) tíchàng hépíng, píngquán zhǐshì wèile mǎnzú zìjǐ de dàodé yōuyuègǎn, jíqí chīmí yú zhèngzhì zhèngquè.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "塔克引用一段中国网民的描述:「他们(白左)是只关心诸如移民、少数族裔、性少数群体(LGBT)和环境话题,而感知不到现实世界里现实问题的人。(他们)提倡和平,平权只是为了满足自己的道德优越感,极其痴迷于政治正确。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "盲目支持和偏袒弱勢社群的人士;支持弱勢社群,同時排斥其他意見的人士;理想主義者"
      ],
      "id": "zh-白左-zh-noun-2XUlBs3f",
      "tags": [
        "derogatory",
        "neologism",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "báizuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄞˊ ㄗㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baak⁶ zo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "báizuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄞˊ ㄗㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "báizuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pai²-tso³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bái-dzwǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bairtzuoo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "байцзо (bajczo)"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ t͡su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baak⁶ zo²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baahk jó"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "baak⁹ dzo²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bag⁶ zo²"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² t͡sɔː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "白左"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「左」的漢語詞",
    "帶「白」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語新創詞",
    "漢語混成詞",
    "漢語紅鏈/zh-l",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "word": "baizuo"
    }
  ],
  "etymology_text": "混成詞 白種人/白种人 + 左派。由李碩造出。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "白色的左派",
  "notes": [
    "中國大陸政治學者張晨辰總結了中國網路上對「白左」的定義,張晨辰認為「白左」指的是喜歡關心諸如移民、少數民族、LGBT、環保、動物保護等議題,而對現實社會中的問題毫無概念的西方人:「他們是崇尚政治正確的虛偽人道主義者,只是為了滿足他們自己的道德優越感;自認關心女權卻又能容忍伊斯蘭那種最踐踏女權的價值觀,覺得這叫文化多元。他們信仰的福利國家只能讓搭便車的懶人受益。」"
  ],
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "白右"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "漢語冒犯用語",
        "漢語新詞",
        "漢語貶義用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021年4月8日,陈劲松《当美国人也说“Baizuo”》, in 《Vista看天下》, 519期, 96頁",
          "roman": "Tǎkè yǐnyòng yī duàn Zhōngguó wǎngmín de miáoshù: “Tāmen (báizuǒ) shì zhǐ guānxīn zhūrú yímín, shàoshù zúyì, xìngshàoshù qúntǐ (LGBT) hé huánjìng huàtí, ér gǎnzhī bù dào xiànshí shìjiè lǐ xiànshí wèntí de rén. (tāmen) tíchàng hépíng, píngquán zhǐshì wèile mǎnzú zìjǐ de dàodé yōuyuègǎn, jíqí chīmí yú zhèngzhì zhèngquè.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "塔克引用一段中國網民的描述:「他們(白左)是只關心諸如移民、少數族裔、性少數群體(LGBT)和環境話題,而感知不到現實世界裡現實問題的人。(他們)提倡和平,平權只是為了滿足自己的道德優越感,極其癡迷於政治正確。」"
        },
        {
          "ref": "2021年4月8日,陈劲松《当美国人也说“Baizuo”》, in 《Vista看天下》, 519期, 96頁",
          "roman": "Tǎkè yǐnyòng yī duàn Zhōngguó wǎngmín de miáoshù: “Tāmen (báizuǒ) shì zhǐ guānxīn zhūrú yímín, shàoshù zúyì, xìngshàoshù qúntǐ (LGBT) hé huánjìng huàtí, ér gǎnzhī bù dào xiànshí shìjiè lǐ xiànshí wèntí de rén. (tāmen) tíchàng hépíng, píngquán zhǐshì wèile mǎnzú zìjǐ de dàodé yōuyuègǎn, jíqí chīmí yú zhèngzhì zhèngquè.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "塔克引用一段中国网民的描述:「他们(白左)是只关心诸如移民、少数族裔、性少数群体(LGBT)和环境话题,而感知不到现实世界里现实问题的人。(他们)提倡和平,平权只是为了满足自己的道德优越感,极其痴迷于政治正确。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "盲目支持和偏袒弱勢社群的人士;支持弱勢社群,同時排斥其他意見的人士;理想主義者"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "neologism",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "báizuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄞˊ ㄗㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baak⁶ zo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "báizuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄞˊ ㄗㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "báizuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pai²-tso³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bái-dzwǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bairtzuoo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "байцзо (bajczo)"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ t͡su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baak⁶ zo²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "baahk jó"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "baak⁹ dzo²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bag⁶ zo²"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² t͡sɔː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "白左"
}

Download raw JSONL data for 白左 meaning in All languages combined (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.