See 狂犬吠日 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「吠」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「日」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「犬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「狂」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "唐·柳宗元《答韋中立論師道書》", "roman": "Qūzǐ fù yuē: “Yìquǎnqúnfèi, fèi suǒ guài yě.” Pú wǎng wén Yōngshǔ zhī nán, héng yǔ shǎo rì, rìchū zé quǎnfèi, yǔ yǐwéi guòyán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "屈子賦曰:「邑犬群吠,吠所怪也。」僕往聞庸蜀之南,恒雨少日,日出則犬吠,予以為過言。", "translation": "屈原曾寫過賦說到:「村裡的狗群體吠叫,是對著怪事吠叫。」我以前聽說過,四川南部常常下雨,很少出太陽,太陽一出來狗就會狂吠,我還以為是胡說八道。" }, { "ref": "唐·柳宗元《答韋中立論師道書》", "roman": "Qūzǐ fù yuē: “Yìquǎnqúnfèi, fèi suǒ guài yě.” Pú wǎng wén Yōngshǔ zhī nán, héng yǔ shǎo rì, rìchū zé quǎnfèi, yǔ yǐwéi guòyán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "屈子赋曰:「邑犬群吠,吠所怪也。」仆往闻庸蜀之南,恒雨少日,日出则犬吠,予以为过言。", "translation": "屈原曾寫過賦說到:「村裡的狗群體吠叫,是對著怪事吠叫。」我以前聽說過,四川南部常常下雨,很少出太陽,太陽一出來狗就會狂吠,我還以為是胡說八道。" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "瘋狗對著太陽亂吠,比喻壞人自不量力地叫囂" ], "id": "zh-狂犬吠日-zh-phrase-oFcxW8Do" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kuángquǎnfèirì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄨㄤˊ ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄖˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "kong⁴ hyun² fai⁶ jat⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kuángquǎnfèirì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄨㄤˊ ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄖˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "kuángcyuǎnfèirìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kʻuang²-chʻüan³-fei⁴-jih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "kwáng-chywǎn-fèi-r̀" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "kwangcheuanfeyryh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "куанцюаньфэйжи (kuancjuanʹfɛjži)" }, { "ipa": "/kʰu̯ɑŋ³⁵ t͡ɕʰy̯ɛn²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "kong⁴ hyun² fai⁶ jat⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "kòhng hyún faih yaht" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kong⁴ hyn² fai⁶ jat⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "kong⁴ hün² fei⁶ yed⁶" }, { "ipa": "/kʰɔːŋ²¹ hyːn³⁵ fɐi̯²² jɐt̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "狂犬吠日" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「吠」的漢語詞", "帶「日」的漢語詞", "帶「犬」的漢語詞", "帶「狂」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "唐·柳宗元《答韋中立論師道書》", "roman": "Qūzǐ fù yuē: “Yìquǎnqúnfèi, fèi suǒ guài yě.” Pú wǎng wén Yōngshǔ zhī nán, héng yǔ shǎo rì, rìchū zé quǎnfèi, yǔ yǐwéi guòyán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "屈子賦曰:「邑犬群吠,吠所怪也。」僕往聞庸蜀之南,恒雨少日,日出則犬吠,予以為過言。", "translation": "屈原曾寫過賦說到:「村裡的狗群體吠叫,是對著怪事吠叫。」我以前聽說過,四川南部常常下雨,很少出太陽,太陽一出來狗就會狂吠,我還以為是胡說八道。" }, { "ref": "唐·柳宗元《答韋中立論師道書》", "roman": "Qūzǐ fù yuē: “Yìquǎnqúnfèi, fèi suǒ guài yě.” Pú wǎng wén Yōngshǔ zhī nán, héng yǔ shǎo rì, rìchū zé quǎnfèi, yǔ yǐwéi guòyán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "屈子赋曰:「邑犬群吠,吠所怪也。」仆往闻庸蜀之南,恒雨少日,日出则犬吠,予以为过言。", "translation": "屈原曾寫過賦說到:「村裡的狗群體吠叫,是對著怪事吠叫。」我以前聽說過,四川南部常常下雨,很少出太陽,太陽一出來狗就會狂吠,我還以為是胡說八道。" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "瘋狗對著太陽亂吠,比喻壞人自不量力地叫囂" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kuángquǎnfèirì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄨㄤˊ ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄖˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "kong⁴ hyun² fai⁶ jat⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kuángquǎnfèirì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄨㄤˊ ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄖˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "kuángcyuǎnfèirìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kʻuang²-chʻüan³-fei⁴-jih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "kwáng-chywǎn-fèi-r̀" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "kwangcheuanfeyryh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "куанцюаньфэйжи (kuancjuanʹfɛjži)" }, { "ipa": "/kʰu̯ɑŋ³⁵ t͡ɕʰy̯ɛn²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "kong⁴ hyun² fai⁶ jat⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "kòhng hyún faih yaht" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kong⁴ hyn² fai⁶ jat⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "kong⁴ hün² fei⁶ yed⁶" }, { "ipa": "/kʰɔːŋ²¹ hyːn³⁵ fɐi̯²² jɐt̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "狂犬吠日" }
Download raw JSONL data for 狂犬吠日 meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.