"熟讀精思" meaning in All languages combined

See 熟讀精思 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /ʂu³⁵ tu³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ sz̩⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 熟读精思 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自《朱子語類·卷十·學四》
  1. 反覆誦讀,仔細思考。
    Sense id: zh-熟讀精思-zh-phrase-mpF8BtK6
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「思」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「熟」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「精」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「讀」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有使用例的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "roman": "Dàdǐ guānshū xiān xū shúdú, shǐ qí yán jiē ruò chū yú wú zhī kǒu; jì yǐ jīngsī, shǐ qí yì jiē ruò chū yú wú zhī xīn, ránhòu kěyǐ yǒudé ěr. Rán shúdújīngsī jì xiǎodé hòu, yòu xū yí bùzhǐ rúcǐ, shùjǐ yǒu jìn. Ruò yǐwèi zhǐ rúcǐ yǐ, zé zhōng bùfù yǒu jìn yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "大抵觀書先須熟讀,使其言皆若出於吾之口;繼以精思,使其意皆若出於吾之心,然後可以有得爾。然熟讀精思既曉得後,又須疑不止如此,庶幾有進。若以為止如此矣,則終不復有進也。",
      "translation": "讀書大概是要先反覆誦讀,讓書中的話好像都是由自己的口表達;然後要仔細思考,讓書中蘊含的道理好像都是由自己的內心抒發,這樣以後讀書就有了收穫。不過,在進行完反覆誦讀、仔細思考的過程,有所了解之後,還要懷疑文中的意思不僅停留在這方面,這樣或許就能有進步。倘若認為文中的意思就停留在這方面,那麼最後也不會有進步。"
    },
    {
      "roman": "Dàdǐ guānshū xiān xū shúdú, shǐ qí yán jiē ruò chū yú wú zhī kǒu; jì yǐ jīngsī, shǐ qí yì jiē ruò chū yú wú zhī xīn, ránhòu kěyǐ yǒudé ěr. Rán shúdújīngsī jì xiǎodé hòu, yòu xū yí bùzhǐ rúcǐ, shùjǐ yǒu jìn. Ruò yǐwèi zhǐ rúcǐ yǐ, zé zhōng bùfù yǒu jìn yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口;继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。然熟读精思既晓得后,又须疑不止如此,庶几有进。若以为止如此矣,则终不复有进也。",
      "translation": "讀書大概是要先反覆誦讀,讓書中的話好像都是由自己的口表達;然後要仔細思考,讓書中蘊含的道理好像都是由自己的內心抒發,這樣以後讀書就有了收穫。不過,在進行完反覆誦讀、仔細思考的過程,有所了解之後,還要懷疑文中的意思不僅停留在這方面,這樣或許就能有進步。倘若認為文中的意思就停留在這方面,那麼最後也不會有進步。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《朱子語類·卷十·學四》",
  "forms": [
    {
      "form": "熟读精思",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "反覆誦讀,仔細思考。"
      ],
      "id": "zh-熟讀精思-zh-phrase-mpF8BtK6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shúdújīngsī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄨˊ ㄉㄨˊ ㄐㄧㄥ ㄙ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shúdújīngsī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄨˊ ㄉㄨˊ ㄐㄧㄥ ㄙ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shúdújingsih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shu²-tu²-ching¹-ssŭ¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shú-dú-jīng-sz̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shwudwujingsy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шудуцзинсы (šuduczinsy)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu³⁵ tu³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ sz̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "熟讀精思"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「思」的漢語詞",
    "帶「熟」的漢語詞",
    "帶「精」的漢語詞",
    "帶「讀」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有使用例的文言文詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "roman": "Dàdǐ guānshū xiān xū shúdú, shǐ qí yán jiē ruò chū yú wú zhī kǒu; jì yǐ jīngsī, shǐ qí yì jiē ruò chū yú wú zhī xīn, ránhòu kěyǐ yǒudé ěr. Rán shúdújīngsī jì xiǎodé hòu, yòu xū yí bùzhǐ rúcǐ, shùjǐ yǒu jìn. Ruò yǐwèi zhǐ rúcǐ yǐ, zé zhōng bùfù yǒu jìn yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "大抵觀書先須熟讀,使其言皆若出於吾之口;繼以精思,使其意皆若出於吾之心,然後可以有得爾。然熟讀精思既曉得後,又須疑不止如此,庶幾有進。若以為止如此矣,則終不復有進也。",
      "translation": "讀書大概是要先反覆誦讀,讓書中的話好像都是由自己的口表達;然後要仔細思考,讓書中蘊含的道理好像都是由自己的內心抒發,這樣以後讀書就有了收穫。不過,在進行完反覆誦讀、仔細思考的過程,有所了解之後,還要懷疑文中的意思不僅停留在這方面,這樣或許就能有進步。倘若認為文中的意思就停留在這方面,那麼最後也不會有進步。"
    },
    {
      "roman": "Dàdǐ guānshū xiān xū shúdú, shǐ qí yán jiē ruò chū yú wú zhī kǒu; jì yǐ jīngsī, shǐ qí yì jiē ruò chū yú wú zhī xīn, ránhòu kěyǐ yǒudé ěr. Rán shúdújīngsī jì xiǎodé hòu, yòu xū yí bùzhǐ rúcǐ, shùjǐ yǒu jìn. Ruò yǐwèi zhǐ rúcǐ yǐ, zé zhōng bùfù yǒu jìn yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口;继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。然熟读精思既晓得后,又须疑不止如此,庶几有进。若以为止如此矣,则终不复有进也。",
      "translation": "讀書大概是要先反覆誦讀,讓書中的話好像都是由自己的口表達;然後要仔細思考,讓書中蘊含的道理好像都是由自己的內心抒發,這樣以後讀書就有了收穫。不過,在進行完反覆誦讀、仔細思考的過程,有所了解之後,還要懷疑文中的意思不僅停留在這方面,這樣或許就能有進步。倘若認為文中的意思就停留在這方面,那麼最後也不會有進步。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《朱子語類·卷十·學四》",
  "forms": [
    {
      "form": "熟读精思",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "反覆誦讀,仔細思考。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shúdújīngsī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄨˊ ㄉㄨˊ ㄐㄧㄥ ㄙ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shúdújīngsī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄨˊ ㄉㄨˊ ㄐㄧㄥ ㄙ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shúdújingsih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shu²-tu²-ching¹-ssŭ¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shú-dú-jīng-sz̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shwudwujingsy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шудуцзинсы (šuduczinsy)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu³⁵ tu³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ sz̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "熟讀精思"
}

Download raw JSONL data for 熟讀精思 meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.