"無枷夯交椅" meaning in All languages combined

See 無枷夯交椅 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /bo²⁴⁻²² ke²⁴⁻²² ɡia²⁴⁻²² kau⁴⁴⁻²² i⁵³/ [Southern Min], /bo²⁴⁻²² ke²⁴⁻²² ɡia²⁴⁻²² kau³³ i⁵⁵⁴/ [Southern Min], /bo¹³⁻²² ke¹³⁻²² ɡia¹³⁻²² kau⁴⁴⁻²² i⁵³/ [Southern Min], /bo²⁴⁻¹¹ ke²⁴⁻¹¹ ɡia²⁴⁻¹¹ kau⁴⁴⁻³³ i⁵³/ [Southern Min], /bɤ²³⁻³³ ke²³⁻³³ ɡia²³⁻³³ kau⁴⁴⁻³³ i⁴¹/ [Southern Min]
  1. 比喻自找麻煩
    Sense id: zh-無枷夯交椅-zh-phrase-HqT-ulj2 Categories (other): 有使用例的泉漳話詞, 臺灣話
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「交」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「夯」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「枷」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「椅」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「無」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "無枷鎖困住,卻扛扶手椅",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "俗語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的泉漳話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "臺灣話",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "泉漳片"
          ],
          "roman": "In sī-tōa-lâng kóng ê ōe i to bô teh sìn-tauh ah, lí hô-mih-khó͘ “bô-kê-giâ-kau-í”, ngē beh kā i khoán-khǹg.",
          "tags": [
            "Southern Min",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。",
          "translation": "他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "泉漳片"
          ],
          "roman": "In sī-tōa-lâng kóng ê ōe i to bô teh sìn-tauh ah, lí hô-mih-khó͘ “bô-kê-giâ-kau-í”, ngē beh kā i khoán-khǹg.",
          "tags": [
            "Southern Min",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "𪜶序大人讲的话伊都无咧信笃矣,你何乜苦「无枷夯交椅」,硬欲共伊款劝。",
          "translation": "他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "比喻自找麻煩"
      ],
      "id": "zh-無枷夯交椅-zh-phrase-HqT-ulj2",
      "raw_tags": [
        "臺灣話"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bô kê giâ kau-í"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bô kê giâ kau-í"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bô kê giâ kau-í"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "booi kee giaa kau'ie"
    },
    {
      "ipa": "/bo²⁴⁻²² ke²⁴⁻²² ɡia²⁴⁻²² kau⁴⁴⁻²² i⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bo²⁴⁻²² ke²⁴⁻²² ɡia²⁴⁻²² kau³³ i⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bo¹³⁻²² ke¹³⁻²² ɡia¹³⁻²² kau⁴⁴⁻²² i⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bo²⁴⁻¹¹ ke²⁴⁻¹¹ ɡia²⁴⁻¹¹ kau⁴⁴⁻³³ i⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɤ²³⁻³³ ke²³⁻³³ ɡia²³⁻³³ kau⁴⁴⁻³³ i⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "無枷夯交椅"
}
{
  "categories": [
    "帶「交」的漢語詞",
    "帶「夯」的漢語詞",
    "帶「枷」的漢語詞",
    "帶「椅」的漢語詞",
    "帶「無」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話俗語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語俗語",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "無枷鎖困住,卻扛扶手椅",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "俗語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的泉漳話詞",
        "臺灣話"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "泉漳片"
          ],
          "roman": "In sī-tōa-lâng kóng ê ōe i to bô teh sìn-tauh ah, lí hô-mih-khó͘ “bô-kê-giâ-kau-í”, ngē beh kā i khoán-khǹg.",
          "tags": [
            "Southern Min",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。",
          "translation": "他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "泉漳片"
          ],
          "roman": "In sī-tōa-lâng kóng ê ōe i to bô teh sìn-tauh ah, lí hô-mih-khó͘ “bô-kê-giâ-kau-í”, ngē beh kā i khoán-khǹg.",
          "tags": [
            "Southern Min",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "𪜶序大人讲的话伊都无咧信笃矣,你何乜苦「无枷夯交椅」,硬欲共伊款劝。",
          "translation": "他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "比喻自找麻煩"
      ],
      "raw_tags": [
        "臺灣話"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bô kê giâ kau-í"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bô kê giâ kau-í"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bô kê giâ kau-í"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "booi kee giaa kau'ie"
    },
    {
      "ipa": "/bo²⁴⁻²² ke²⁴⁻²² ɡia²⁴⁻²² kau⁴⁴⁻²² i⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bo²⁴⁻²² ke²⁴⁻²² ɡia²⁴⁻²² kau³³ i⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bo¹³⁻²² ke¹³⁻²² ɡia¹³⁻²² kau⁴⁴⁻²² i⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bo²⁴⁻¹¹ ke²⁴⁻¹¹ ɡia²⁴⁻¹¹ kau⁴⁴⁻³³ i⁵³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɤ²³⁻³³ ke²³⁻³³ ɡia²³⁻³³ kau⁴⁴⁻³³ i⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "無枷夯交椅"
}

Download raw JSONL data for 無枷夯交椅 meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.