See 無中生有 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "三十六計", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「中」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「有」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「無」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「生」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "《老子》第40章:\n:\n天下萬物生於有,有生於無。 [現代標準漢語,繁體]天下万物生于有,有生于无。 [現代標準漢語,簡體]\n出自:Daodejing-L\nTiānxià wànwù shēng yú yǒu, yǒu shēng yú wú. [漢語拼音]\n天下萬物都是從“有形”產生出來,而“有形”又是從“無形”所產生出來的。", "forms": [ { "form": "无中生有", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語 道教", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "所有的存在都是從無形中產生的" ], "id": "zh-無中生有-zh-phrase-GfArSMqa", "raw_tags": [ "道教" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語 軍事", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "透過虛假的行動,使敵人放鬆警惕,受到迷惑,進而擊潰的戰略" ], "id": "zh-無中生有-zh-phrase-JzreQpAV", "topics": [ "military" ] }, { "glosses": [ "憑空捏造,胡說八道" ], "id": "zh-無中生有-zh-phrase-YlPkyF0X", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúzhōng-shēngyǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ ㄧㄡˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ zung¹ sang¹ jau⁵" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bho⁵ dang¹ sên¹ u⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúzhōng-shēngyǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ ㄧㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wújhongshengyǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wu²-chung¹-shêng¹-yu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wú-jūng-shēng-yǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wujongshengyeou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "учжуншэнъю (učžunšɛnʺju)" }, { "ipa": "/u³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ zung¹ sang¹ jau⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mòuh jūng sāng yáuh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mou⁴ dzung¹ sang¹ jau⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mou⁴ zung¹ seng¹ yeo⁵" }, { "ipa": "/mou̯²¹ t͡sʊŋ⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ jɐu̯¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bho⁵ dang¹ sên¹ u⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "bô tang seⁿ ŭ" }, { "ipa": "/bo⁵⁵⁻¹¹ taŋ³³⁻²³ sẽ³³⁻²³ u³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "無中生有" }
{ "categories": [ "三十六計", "官話成語", "官話詞元", "帶「中」的漢語詞", "帶「有」的漢語詞", "帶「無」的漢語詞", "帶「生」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "潮州話成語", "潮州話詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_text": "《老子》第40章:\n:\n天下萬物生於有,有生於無。 [現代標準漢語,繁體]天下万物生于有,有生于无。 [現代標準漢語,簡體]\n出自:Daodejing-L\nTiānxià wànwù shēng yú yǒu, yǒu shēng yú wú. [漢語拼音]\n天下萬物都是從“有形”產生出來,而“有形”又是從“無形”所產生出來的。", "forms": [ { "form": "无中生有", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "漢語 道教" ], "glosses": [ "所有的存在都是從無形中產生的" ], "raw_tags": [ "道教" ] }, { "categories": [ "漢語 軍事" ], "glosses": [ "透過虛假的行動,使敵人放鬆警惕,受到迷惑,進而擊潰的戰略" ], "topics": [ "military" ] }, { "glosses": [ "憑空捏造,胡說八道" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúzhōng-shēngyǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ ㄧㄡˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ zung¹ sang¹ jau⁵" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bho⁵ dang¹ sên¹ u⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúzhōng-shēngyǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ ㄧㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wújhongshengyǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wu²-chung¹-shêng¹-yu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wú-jūng-shēng-yǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wujongshengyeou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "учжуншэнъю (učžunšɛnʺju)" }, { "ipa": "/u³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ zung¹ sang¹ jau⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mòuh jūng sāng yáuh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mou⁴ dzung¹ sang¹ jau⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mou⁴ zung¹ seng¹ yeo⁵" }, { "ipa": "/mou̯²¹ t͡sʊŋ⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ jɐu̯¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bho⁵ dang¹ sên¹ u⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "bô tang seⁿ ŭ" }, { "ipa": "/bo⁵⁵⁻¹¹ taŋ³³⁻²³ sẽ³³⁻²³ u³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "無中生有" }
Download raw JSONL data for 無中生有 meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.