"沒擺佈" meaning in All languages combined

See 沒擺佈 on Wiktionary

unknown [漢語]

IPA: /meɪ̯³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA]
  1. Tags: no-gloss
    Sense id: zh-沒擺佈-zh-unknown-47DEQpj8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: невозможно (俄语), устроить (俄语), наладить (俄语), ничего (俄语), нельзя (俄语), придумать (俄语)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「佈」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「擺」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「沒」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "id": "zh-沒擺佈-zh-unknown-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méibǎibù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄟˊ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méibǎibù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄟˊ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méibǎibù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mei²-pai³-pu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "méi-bǎi-bù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "meibaebuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мэйбайбу (mɛjbajbu)"
    },
    {
      "ipa": "/meɪ̯³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "невозможно"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "устроить"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "наладить"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "ничего"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "нельзя"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "придумать"
    }
  ],
  "word": "沒擺佈"
}
{
  "categories": [
    "zh-pron usage missing POS",
    "官話詞元",
    "帶「佈」的漢語詞",
    "帶「擺」的漢語詞",
    "帶「沒」的漢語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méibǎibù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄟˊ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méibǎibù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄟˊ ㄅㄞˇ ㄅㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méibǎibù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mei²-pai³-pu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "méi-bǎi-bù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "meibaebuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мэйбайбу (mɛjbajbu)"
    },
    {
      "ipa": "/meɪ̯³⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "невозможно"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "устроить"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "наладить"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "ничего"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "нельзя"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "придумать"
    }
  ],
  "word": "沒擺佈"
}

Download raw JSONL data for 沒擺佈 meaning in All languages combined (1.6kB)

{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 寫法",
  "path": [
    "沒擺佈"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "寫法",
  "title": "沒擺佈",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.