See 暖閣 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「暖」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「閣」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "暖阁", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "唐.白居易《別春爐》詩", "roman": "Nuǎngé chūn chū rù, wēn lú xìng shāo lán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "暖閣春初入,溫爐興稍闌。" }, { "ref": "唐.白居易《別春爐》詩", "roman": "Nuǎngé chūn chū rù, wēn lú xìng shāo lán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "暖阁春初入,温炉兴稍阑。" }, { "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Sìrén wéi zuò zài xūnlóng shàng xù jiācháng, Zǐjuān dǎo zuò zài nuǎngé lǐ lín chuāng zuò zhēnzhǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "四人圍坐在熏籠上敘家常,紫鵑倒坐在暖閣裡臨窗作針黹。" }, { "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Sìrén wéi zuò zài xūnlóng shàng xù jiācháng, Zǐjuān dǎo zuò zài nuǎngé lǐ lín chuāng zuò zhēnzhǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "四人围坐在熏笼上叙家常,紫鹃倒坐在暖阁里临窗作针黹。" } ], "glosses": [ "與大屋隔開而又相通連,可設爐取暖的小房間,泛指設爐取暖的小閣" ], "id": "zh-暖閣-zh-noun-4KX8JehC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Tā érjīn guān dà le, shì hànlínyuàn dàxuéshì, yòu dài zhù zuǒ chūnfāng, měirì jiùyào zhàn zài cháotíng dàtáng shàng nuǎngézǐ lǐ yìshì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他而今官大了,是翰林院大學士,又帶著左春坊,每日就要站在朝廷大堂上暖閣子裡議事。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Tā érjīn guān dà le, shì hànlínyuàn dàxuéshì, yòu dài zhù zuǒ chūnfāng, měirì jiùyào zhàn zài cháotíng dàtáng shàng nuǎngézǐ lǐ yìshì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他而今官大了,是翰林院大学士,又带著左春坊,每日就要站在朝廷大堂上暖阁子里议事。" } ], "glosses": [ "官署大堂設案之閣" ], "id": "zh-暖閣-zh-noun-nmcYRO7T" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "nuǎngé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄨㄢˇ ㄍㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "nuǎngé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄨㄢˇ ㄍㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "nuǎngé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "nuan³-ko²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "nwǎn-gé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "noanger" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "нуаньгэ (nuanʹgɛ)" }, { "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ kɤ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "暖閣" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「暖」的漢語詞", "帶「閣」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "暖阁", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "唐.白居易《別春爐》詩", "roman": "Nuǎngé chūn chū rù, wēn lú xìng shāo lán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "暖閣春初入,溫爐興稍闌。" }, { "ref": "唐.白居易《別春爐》詩", "roman": "Nuǎngé chūn chū rù, wēn lú xìng shāo lán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "暖阁春初入,温炉兴稍阑。" }, { "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Sìrén wéi zuò zài xūnlóng shàng xù jiācháng, Zǐjuān dǎo zuò zài nuǎngé lǐ lín chuāng zuò zhēnzhǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "四人圍坐在熏籠上敘家常,紫鵑倒坐在暖閣裡臨窗作針黹。" }, { "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Sìrén wéi zuò zài xūnlóng shàng xù jiācháng, Zǐjuān dǎo zuò zài nuǎngé lǐ lín chuāng zuò zhēnzhǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "四人围坐在熏笼上叙家常,紫鹃倒坐在暖阁里临窗作针黹。" } ], "glosses": [ "與大屋隔開而又相通連,可設爐取暖的小房間,泛指設爐取暖的小閣" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Tā érjīn guān dà le, shì hànlínyuàn dàxuéshì, yòu dài zhù zuǒ chūnfāng, měirì jiùyào zhàn zài cháotíng dàtáng shàng nuǎngézǐ lǐ yìshì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他而今官大了,是翰林院大學士,又帶著左春坊,每日就要站在朝廷大堂上暖閣子裡議事。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Tā érjīn guān dà le, shì hànlínyuàn dàxuéshì, yòu dài zhù zuǒ chūnfāng, měirì jiùyào zhàn zài cháotíng dàtáng shàng nuǎngézǐ lǐ yìshì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他而今官大了,是翰林院大学士,又带著左春坊,每日就要站在朝廷大堂上暖阁子里议事。" } ], "glosses": [ "官署大堂設案之閣" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "nuǎngé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄨㄢˇ ㄍㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "nuǎngé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄨㄢˇ ㄍㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "nuǎngé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "nuan³-ko²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "nwǎn-gé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "noanger" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "нуаньгэ (nuanʹgɛ)" }, { "ipa": "/nu̯än²¹⁴⁻²¹ kɤ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "暖閣" }
Download raw JSONL data for 暖閣 meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.