See 擺老資格 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「擺」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「格」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「老」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「資」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "毛澤東《農業合作化的一場辯論和當前的階級鬥爭》", "roman": "Zhè yīdiǎn tā zìjǐ shuō le, shuō shì yǒudiǎn bǎi lǎo zīgé.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這一點他自己說了,說是有點擺老資格。" }, { "ref": "毛澤東《農業合作化的一場辯論和當前的階級鬥爭》", "roman": "Zhè yīdiǎn tā zìjǐ shuō le, shuō shì yǒudiǎn bǎi lǎo zīgé.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这一点他自己说了,说是有点摆老资格。" } ], "etymology_text": "源自毛澤東《農業合作化的一場辯論和當前的階級鬥爭》:", "forms": [ { "form": "摆老资格", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "熊召政《張居正》第二卷第12回", "roman": "Xìxīn de Zhāng Jūzhèng tīng dé chū Yáng Bó jìyào bǎi lǎo zīgé, tóngshí yě bǎ tā dāng péngyǒu kàndài.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "細心的張居正聽得出楊博既要擺老資格,同時也把他當朋友看待。" }, { "ref": "熊召政《張居正》第二卷第12回", "roman": "Xìxīn de Zhāng Jūzhèng tīng dé chū Yáng Bó jìyào bǎi lǎo zīgé, tóngshí yě bǎ tā dāng péngyǒu kàndài.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "细心的张居正听得出杨博既要摆老资格,同时也把他当朋友看待。" } ], "glosses": [ "擺出自己具有基於年長的聲譽或權威" ], "id": "zh-擺老資格-zh-verb-U1sThuXB" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bǎi lǎo zīgé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄌㄠˇ ㄗ ㄍㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bǎi lǎo zīgé [實際讀音:báilǎozīgé]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄌㄠˇ ㄗ ㄍㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bǎi lǎo zihgé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pai³ lao³ tzŭ¹-ko²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bǎi lǎu dz̄-gé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bae lao tzyger" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бай лао цзыгэ (baj lao czygɛ)" }, { "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻³⁵ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵⁵ kɤ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "bǎi jiàzi", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "擺架子" }, { "roman": "bǎi jiàzi", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "摆架子" } ], "word": "擺老資格" }
{ "categories": [ "官話動詞", "官話詞元", "帶「擺」的漢語詞", "帶「格」的漢語詞", "帶「老」的漢語詞", "帶「資」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的官話詞", "漢語動詞", "漢語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "毛澤東《農業合作化的一場辯論和當前的階級鬥爭》", "roman": "Zhè yīdiǎn tā zìjǐ shuō le, shuō shì yǒudiǎn bǎi lǎo zīgé.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這一點他自己說了,說是有點擺老資格。" }, { "ref": "毛澤東《農業合作化的一場辯論和當前的階級鬥爭》", "roman": "Zhè yīdiǎn tā zìjǐ shuō le, shuō shì yǒudiǎn bǎi lǎo zīgé.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这一点他自己说了,说是有点摆老资格。" } ], "etymology_text": "源自毛澤東《農業合作化的一場辯論和當前的階級鬥爭》:", "forms": [ { "form": "摆老资格", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "熊召政《張居正》第二卷第12回", "roman": "Xìxīn de Zhāng Jūzhèng tīng dé chū Yáng Bó jìyào bǎi lǎo zīgé, tóngshí yě bǎ tā dāng péngyǒu kàndài.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "細心的張居正聽得出楊博既要擺老資格,同時也把他當朋友看待。" }, { "ref": "熊召政《張居正》第二卷第12回", "roman": "Xìxīn de Zhāng Jūzhèng tīng dé chū Yáng Bó jìyào bǎi lǎo zīgé, tóngshí yě bǎ tā dāng péngyǒu kàndài.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "细心的张居正听得出杨博既要摆老资格,同时也把他当朋友看待。" } ], "glosses": [ "擺出自己具有基於年長的聲譽或權威" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bǎi lǎo zīgé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄌㄠˇ ㄗ ㄍㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bǎi lǎo zīgé [實際讀音:báilǎozīgé]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄌㄠˇ ㄗ ㄍㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bǎi lǎo zihgé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pai³ lao³ tzŭ¹-ko²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bǎi lǎu dz̄-gé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bae lao tzyger" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бай лао цзыгэ (baj lao czygɛ)" }, { "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻³⁵ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵⁵ kɤ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "bǎi jiàzi", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "擺架子" }, { "roman": "bǎi jiàzi", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "摆架子" } ], "word": "擺老資格" }
Download raw JSONL data for 擺老資格 meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.