See 拿捏 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「拿」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「捏」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有輕聲異讀的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語方言用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 78, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 23, 25 ] ], "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Tā yòu zài hǎinèi yùzháo nǐ de chāirén, duó le qǐngtiě, jìng rù shuǐjīnggōng, nániē wǒ fùzǐ men, yǒu ‘jiélián yāoxié, qiǎngduó rénkǒu’ zhī zuì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他又在海內遇著你的差人,奪了請帖,徑入水晶宮,拿捏我父子們,有『結連妖邪,搶奪人口』之罪。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 78, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 23, 25 ] ], "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Tā yòu zài hǎinèi yùzháo nǐ de chāirén, duó le qǐngtiě, jìng rù shuǐjīnggōng, nániē wǒ fùzǐ men, yǒu ‘jiélián yāoxié, qiǎngduó rénkǒu’ zhī zuì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他又在海内遇着你的差人,夺了请帖,径入水晶宫,拿捏我父子们,有『结连妖邪,抢夺人口』之罪。" } ], "glosses": [ "故意刁難" ], "id": "zh-拿捏-zh-verb-pJNZSc~C", "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 104, 109 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 33 ] ], "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Zánmen zhèyàng rénjiā gùrán bù zhàng zhe zìjǐ zuò, dàn zhǐ dàodǐ zhīdào xiē, rìhòu cái bùshòu rénjiā de nániē.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "咱們這樣人家固然不仗著自己做,但只到底知道些,日後纔不受人家的拿捏。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 104, 109 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 33 ] ], "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Zánmen zhèyàng rénjiā gùrán bù zhàng zhe zìjǐ zuò, dàn zhǐ dàodǐ zhīdào xiē, rìhòu cái bùshòu rénjiā de nániē.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "咱们这样人家固然不仗着自己做,但只到底知道些,日后才不受人家的拿捏。" } ], "glosses": [ "控制、要脅" ], "id": "zh-拿捏-zh-verb-F~qJDf~T" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 56, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "roman": "Tā zhège rén xīpíxiàoliǎn, yīdiǎn dōu bùzhī kàn chǎnghé nániē fēncùn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他這個人嘻皮笑臉,一點都不知看場合拿捏分寸。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 56, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "roman": "Tā zhège rén xīpíxiàoliǎn, yīdiǎn dōu bùzhī kàn chǎnghé nániē fēncùn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他这个人嘻皮笑脸,一点都不知看场合拿捏分寸。" } ], "glosses": [ "衡量輕重" ], "id": "zh-拿捏-zh-verb-rOsGKMYB" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "nániē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "nániē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "nánie" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ˙ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "nánie̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "na²-nieh⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ná-nye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "na.nhie" }, { "roman": "nane", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "нане" }, { "ipa": "/nä³⁵ ni̯ɛ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nä³⁵ ni̯ɛ³/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "nàh nihp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "na⁴ nib⁶" }, { "ipa": "/naː²¹ niːp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "word": "拿捏" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「拿」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「捏」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有輕聲異讀的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語方言用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 13, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "roman": "Bié lǎo nàme nániē, zìrán diǎnr.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "別老那麼拿捏,自然點兒。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 13, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "roman": "Bié lǎo nàme nániē, zìrán diǎnr.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "别老那么拿捏,自然点儿。" } ], "glosses": [ "扭捏、拘謹不自然的樣子" ], "id": "zh-拿捏-zh-adj-N4jd5Ezm", "tags": [ "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "nániē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "nániē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "nánie" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ˙ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "nánie̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "na²-nieh⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ná-nye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "na.nhie" }, { "roman": "nane", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "нане" }, { "ipa": "/nä³⁵ ni̯ɛ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nä³⁵ ni̯ɛ³/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "nàh nihp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "na⁴ nib⁶" }, { "ipa": "/naː²¹ niːp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "word": "拿捏" }
{ "categories": [ "官話動詞", "官話形容詞", "官話詞元", "帶「拿」的漢語詞", "帶「捏」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有輕聲異讀的官話詞", "漢語動詞", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語動詞", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "漢語方言用語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 78, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 23, 25 ] ], "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Tā yòu zài hǎinèi yùzháo nǐ de chāirén, duó le qǐngtiě, jìng rù shuǐjīnggōng, nániē wǒ fùzǐ men, yǒu ‘jiélián yāoxié, qiǎngduó rénkǒu’ zhī zuì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他又在海內遇著你的差人,奪了請帖,徑入水晶宮,拿捏我父子們,有『結連妖邪,搶奪人口』之罪。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 78, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 23, 25 ] ], "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Tā yòu zài hǎinèi yùzháo nǐ de chāirén, duó le qǐngtiě, jìng rù shuǐjīnggōng, nániē wǒ fùzǐ men, yǒu ‘jiélián yāoxié, qiǎngduó rénkǒu’ zhī zuì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他又在海内遇着你的差人,夺了请帖,径入水晶宫,拿捏我父子们,有『结连妖邪,抢夺人口』之罪。" } ], "glosses": [ "故意刁難" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 104, 109 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 33 ] ], "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Zánmen zhèyàng rénjiā gùrán bù zhàng zhe zìjǐ zuò, dàn zhǐ dàodǐ zhīdào xiē, rìhòu cái bùshòu rénjiā de nániē.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "咱們這樣人家固然不仗著自己做,但只到底知道些,日後纔不受人家的拿捏。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 104, 109 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 33 ] ], "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Zánmen zhèyàng rénjiā gùrán bù zhàng zhe zìjǐ zuò, dàn zhǐ dàodǐ zhīdào xiē, rìhòu cái bùshòu rénjiā de nániē.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "咱们这样人家固然不仗着自己做,但只到底知道些,日后才不受人家的拿捏。" } ], "glosses": [ "控制、要脅" ] }, { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 56, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "roman": "Tā zhège rén xīpíxiàoliǎn, yīdiǎn dōu bùzhī kàn chǎnghé nániē fēncùn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他這個人嘻皮笑臉,一點都不知看場合拿捏分寸。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 56, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "roman": "Tā zhège rén xīpíxiàoliǎn, yīdiǎn dōu bùzhī kàn chǎnghé nániē fēncùn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他这个人嘻皮笑脸,一点都不知看场合拿捏分寸。" } ], "glosses": [ "衡量輕重" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "nániē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "nániē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "nánie" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ˙ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "nánie̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "na²-nieh⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ná-nye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "na.nhie" }, { "roman": "nane", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "нане" }, { "ipa": "/nä³⁵ ni̯ɛ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nä³⁵ ni̯ɛ³/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "nàh nihp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "na⁴ nib⁶" }, { "ipa": "/naː²¹ niːp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "word": "拿捏" } { "categories": [ "官話動詞", "官話形容詞", "官話詞元", "帶「拿」的漢語詞", "帶「捏」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有輕聲異讀的官話詞", "漢語動詞", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語動詞", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "漢語方言用語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 13, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "roman": "Bié lǎo nàme nániē, zìrán diǎnr.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "別老那麼拿捏,自然點兒。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 13, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "roman": "Bié lǎo nàme nániē, zìrán diǎnr.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "别老那么拿捏,自然点儿。" } ], "glosses": [ "扭捏、拘謹不自然的樣子" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "nániē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "nániē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "nánie" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄋㄚˊ ˙ㄋㄧㄝ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "nánie̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "na²-nieh⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ná-nye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "na.nhie" }, { "roman": "nane", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "нане" }, { "ipa": "/nä³⁵ ni̯ɛ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nä³⁵ ni̯ɛ³/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "nàh nihp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "naa⁴ nip⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "na⁴ nib⁶" }, { "ipa": "/naː²¹ niːp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "word": "拿捏" }
Download raw JSONL data for 拿捏 meaning in All languages combined (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.