"抹稀泥" meaning in All languages combined

See 抹稀泥 on Wiktionary

Verb [漢語]

IPA: /mu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi⁵⁵ ni³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /muːt̚³ hei̯⁵⁵ nɐi̯²¹/ [Cantonese, IPA]
  1. 和稀泥 (huò xīní)之同義詞 Tags: form-of Form of: 稀泥
    Sense id: zh-抹稀泥-zh-verb-B4l9r6lu Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「抹」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「泥」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「稀」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "老舍《我這一輩子》(1937年)十",
          "roman": "Jǐngchá zìcóng yīkāitóu jiùshì mǒxīní. Tā yǎng zhe yīqún hùnfànchī de rén, zuò xiēge hùnfànchī de shì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "警察自從一開頭就是抹稀泥。它養著一群混飯吃的人,作些個混飯吃的事。"
        },
        {
          "ref": "老舍《我這一輩子》(1937年)十",
          "roman": "Jǐngchá zìcóng yīkāitóu jiùshì mǒxīní. Tā yǎng zhe yīqún hùnfànchī de rén, zuò xiēge hùnfànchī de shì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "警察自从一开头就是抹稀泥。它养着一群混饭吃的人,作些个混饭吃的事。"
        },
        {
          "ref": "李劼人《天魔舞》(1948年)第八章",
          "roman": "Yùshì mǒxīní, hái shìyì jiào wǒmen shǎo shēngshì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "遇事抹稀泥,還示意叫我們少生事。"
        },
        {
          "ref": "李劼人《天魔舞》(1948年)第八章",
          "roman": "Yùshì mǒxīní, hái shìyì jiào wǒmen shǎo shēngshì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "遇事抹稀泥,还示意叫我们少生事。"
        },
        {
          "ref": "王朔《我是「狼」》(1988年《熱點文學》)",
          "roman": "Wǒ jiānjué bù tóngyì zhèzhǒng mǒxīní de zuòfǎ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我堅決不同意這種抹稀泥的作法。"
        },
        {
          "ref": "王朔《我是「狼」》(1988年《熱點文學》)",
          "roman": "Wǒ jiānjué bù tóngyì zhèzhǒng mǒxīní de zuòfǎ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我坚决不同意这种抹稀泥的作法。"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "稀泥"
        }
      ],
      "glosses": [
        "和稀泥 (huò xīní)之同義詞"
      ],
      "id": "zh-抹稀泥-zh-verb-B4l9r6lu",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǒ xīní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˇ ㄒㄧ ㄋㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mut³ hei¹ nai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǒ xīní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˇ ㄒㄧ ㄋㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǒ siní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mo³ hsi¹-ni²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mwǒ syī-ní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "moo shini"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мо сини (mo sini)"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi⁵⁵ ni³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mut³ hei¹ nai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mut hēi nàih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mut⁸ hei¹ nai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mud³ héi¹ nei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/muːt̚³ hei̯⁵⁵ nɐi̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "抹稀泥"
}
{
  "categories": [
    "官話動詞",
    "官話詞元",
    "帶「抹」的漢語詞",
    "帶「泥」的漢語詞",
    "帶「稀」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語動詞",
    "漢語詞元",
    "粵語動詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "老舍《我這一輩子》(1937年)十",
          "roman": "Jǐngchá zìcóng yīkāitóu jiùshì mǒxīní. Tā yǎng zhe yīqún hùnfànchī de rén, zuò xiēge hùnfànchī de shì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "警察自從一開頭就是抹稀泥。它養著一群混飯吃的人,作些個混飯吃的事。"
        },
        {
          "ref": "老舍《我這一輩子》(1937年)十",
          "roman": "Jǐngchá zìcóng yīkāitóu jiùshì mǒxīní. Tā yǎng zhe yīqún hùnfànchī de rén, zuò xiēge hùnfànchī de shì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "警察自从一开头就是抹稀泥。它养着一群混饭吃的人,作些个混饭吃的事。"
        },
        {
          "ref": "李劼人《天魔舞》(1948年)第八章",
          "roman": "Yùshì mǒxīní, hái shìyì jiào wǒmen shǎo shēngshì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "遇事抹稀泥,還示意叫我們少生事。"
        },
        {
          "ref": "李劼人《天魔舞》(1948年)第八章",
          "roman": "Yùshì mǒxīní, hái shìyì jiào wǒmen shǎo shēngshì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "遇事抹稀泥,还示意叫我们少生事。"
        },
        {
          "ref": "王朔《我是「狼」》(1988年《熱點文學》)",
          "roman": "Wǒ jiānjué bù tóngyì zhèzhǒng mǒxīní de zuòfǎ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我堅決不同意這種抹稀泥的作法。"
        },
        {
          "ref": "王朔《我是「狼」》(1988年《熱點文學》)",
          "roman": "Wǒ jiānjué bù tóngyì zhèzhǒng mǒxīní de zuòfǎ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我坚决不同意这种抹稀泥的作法。"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "稀泥"
        }
      ],
      "glosses": [
        "和稀泥 (huò xīní)之同義詞"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǒ xīní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˇ ㄒㄧ ㄋㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mut³ hei¹ nai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǒ xīní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˇ ㄒㄧ ㄋㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mǒ siní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mo³ hsi¹-ni²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mwǒ syī-ní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "moo shini"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мо сини (mo sini)"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi⁵⁵ ni³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mut³ hei¹ nai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mut hēi nàih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mut⁸ hei¹ nai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mud³ héi¹ nei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/muːt̚³ hei̯⁵⁵ nɐi̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "抹稀泥"
}

Download raw JSONL data for 抹稀泥 meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.