"恍惚" meaning in All languages combined

See 恍惚 on Wiktionary

unknown [漢語]

IPA: /xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵/ → /xu̯ɑŋ²¹⁴ xu⁴/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /fɔːŋ³⁵ fɐt̚⁵/ [Cantonese, IPA], /hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/ [Southern Min], /hɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ hut̚⁵/ [Southern Min], /hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/ [Southern Min], /hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/ [Southern Min], /hɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ hut̚³²/ [Southern Min], /huaŋ⁵²⁻³⁵ huk̚²/ [Southern Min, Teochew, IPA] Forms: 恍忽, 怳惚, 怳忽, 怳曶, 芒芴, 芒忽, 芒惚, 茫惚
  1. 也作“ 恍忽 ”。迷离,难以捉摸。 《韩非子·忠孝》:“世之所为烈士者……为恬淡之学,而理恍惚之言。臣以为恬淡,无用之教也;恍惚,无法之言也。”《史记·司马相如列传》:“於是乎周览泛观,瞋盼轧沕,芒芒恍忽,视之无端,察之无崖。” 唐 杜甫 《西阁》诗之二:“恍惚寒江暮,逶迤白雾昏。” 明 王鏊 《震泽长语·仙释》:“世有恍惚不可知者三:鬼神也,神仙也,善恶之报应也。” 鲁迅 《<准风月谈>前记》:“一切含胡和恍忽之点,都归在作者身上了。”
    Sense id: zh-恍惚-zh-unknown-Q2I5y4OC
  2. 迷茫;心神不宁。 《东观汉记·郅恽传》:“令为狂疾,恍惚不自知所言。” 唐 锺辂 《前定录·袁孝叔》:“母尝得疾恍惚,踰月不痊。”《敦煌变文集·降魔变文》:“六师战惧惊嗟,心神恍忽。” 明 沉鲸 《双珠记·狱中冤恨》:“不幸良人遭困顿,精神恍惚如醺。” 欧阳予倩 《木兰从军》第十二场:“议论元帅?那我非但不敢,而且不忍,只是我这几天有些神思恍惚。”
    Sense id: zh-恍惚-zh-unknown-PhmAidlY
  3. 倏忽,瞬息之间。 南朝 宋 鲍照 《代昇天行》:“翩翻类迴掌,恍忽似朝荣。” 黄节 补注引 吕延济 曰:“翩翻、怳惚,谓须臾间也。”《醒世恒言·隋炀帝逸游召谴》:“帝忽悟其已死,叱之……恍惚不见,帝兀然不自知,惊悸移时。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·霍女》:“女推儿榻上,恍惚已杳。”
    Sense id: zh-恍惚-zh-unknown-lpkvXQiG
  4. 形容疾速。 唐 李白 《天马歌》:“鸡鸣刷 燕 晡秣 越 ,神行电迈躡恍惚。”
    Sense id: zh-恍惚-zh-unknown-GNeaoZa6
  5. 仿佛;近似。 宋 叶适 《宋故中散大夫提举武夷山冲佑观张公行状》:“其树林巖石,幽茂深阻,恍惚隔尘世。” 明 胡应麟 《诗薮·古体中》:“而其叙致周折,语意神奇处,更千百年大臣国工,殫精竭力不能恍惚。” 杨朔 《印度情思》:“一睁眼,只见身边的星星,地面的灯火,密密点点的,恍惚是天上地下撒满珍珠,连成一片。”
    Sense id: zh-恍惚-zh-unknown-MdCr1M7G
  6. 轻忽。 《后汉书·冯衍传下》:“华芳曄其发越兮,时恍忽而莫贵。” 李贤 注:“恍忽,犹轻忽也。”
    Sense id: zh-恍惚-zh-unknown-O8PWU3X0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: vaguely; distracted; dimly; absent-minded; dazzled (英语)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「恍」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「惚」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的粵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有輕聲異讀的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "恍忽"
    },
    {
      "form": "怳惚"
    },
    {
      "form": "怳忽"
    },
    {
      "form": "怳曶"
    },
    {
      "form": "芒芴"
    },
    {
      "form": "芒忽"
    },
    {
      "form": "芒惚"
    },
    {
      "form": "茫惚"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "也作“ 恍忽 ”。迷离,难以捉摸。 《韩非子·忠孝》:“世之所为烈士者……为恬淡之学,而理恍惚之言。臣以为恬淡,无用之教也;恍惚,无法之言也。”《史记·司马相如列传》:“於是乎周览泛观,瞋盼轧沕,芒芒恍忽,视之无端,察之无崖。” 唐 杜甫 《西阁》诗之二:“恍惚寒江暮,逶迤白雾昏。” 明 王鏊 《震泽长语·仙释》:“世有恍惚不可知者三:鬼神也,神仙也,善恶之报应也。” 鲁迅 《<准风月谈>前记》:“一切含胡和恍忽之点,都归在作者身上了。”"
      ],
      "id": "zh-恍惚-zh-unknown-Q2I5y4OC"
    },
    {
      "glosses": [
        "迷茫;心神不宁。 《东观汉记·郅恽传》:“令为狂疾,恍惚不自知所言。” 唐 锺辂 《前定录·袁孝叔》:“母尝得疾恍惚,踰月不痊。”《敦煌变文集·降魔变文》:“六师战惧惊嗟,心神恍忽。” 明 沉鲸 《双珠记·狱中冤恨》:“不幸良人遭困顿,精神恍惚如醺。” 欧阳予倩 《木兰从军》第十二场:“议论元帅?那我非但不敢,而且不忍,只是我这几天有些神思恍惚。”"
      ],
      "id": "zh-恍惚-zh-unknown-PhmAidlY"
    },
    {
      "glosses": [
        "倏忽,瞬息之间。 南朝 宋 鲍照 《代昇天行》:“翩翻类迴掌,恍忽似朝荣。” 黄节 补注引 吕延济 曰:“翩翻、怳惚,谓须臾间也。”《醒世恒言·隋炀帝逸游召谴》:“帝忽悟其已死,叱之……恍惚不见,帝兀然不自知,惊悸移时。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·霍女》:“女推儿榻上,恍惚已杳。”"
      ],
      "id": "zh-恍惚-zh-unknown-lpkvXQiG"
    },
    {
      "glosses": [
        "形容疾速。 唐 李白 《天马歌》:“鸡鸣刷 燕 晡秣 越 ,神行电迈躡恍惚。”"
      ],
      "id": "zh-恍惚-zh-unknown-GNeaoZa6"
    },
    {
      "glosses": [
        "仿佛;近似。 宋 叶适 《宋故中散大夫提举武夷山冲佑观张公行状》:“其树林巖石,幽茂深阻,恍惚隔尘世。” 明 胡应麟 《诗薮·古体中》:“而其叙致周折,语意神奇处,更千百年大臣国工,殫精竭力不能恍惚。” 杨朔 《印度情思》:“一睁眼,只见身边的星星,地面的灯火,密密点点的,恍惚是天上地下撒满珍珠,连成一片。”"
      ],
      "id": "zh-恍惚-zh-unknown-MdCr1M7G"
    },
    {
      "glosses": [
        "轻忽。 《后汉书·冯衍传下》:“华芳曄其发越兮,时恍忽而莫贵。” 李贤 注:“恍忽,犹轻忽也。”"
      ],
      "id": "zh-恍惚-zh-unknown-O8PWU3X0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huǎnghū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄤˇ ㄏㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fong² fat¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-hut"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "huang² hug⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huǎnghū → huǎnghu (輕尾聲異讀)"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄤˇ ㄏㄨ → ㄏㄨㄤˇ ˙ㄏㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huǎnghů"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "huang³-hu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwǎng-hu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hoang.hu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хуанху (xuanxu)"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵/ → /xu̯ɑŋ²¹⁴ xu⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fong² fat¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fóng fāt"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fong² fat⁷"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "fong² fed¹"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³⁵ fɐt̚⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "彷彿",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "彷佛",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "恍惚",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-hut"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-hut"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hofnghud"
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ hut̚⁵/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ hut̚³²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "huang² hug⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "huáng huk"
    },
    {
      "ipa": "/huaŋ⁵²⁻³⁵ huk̚²/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "kwang xwot"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*kʷaːŋ hmɯːd/"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "英语",
      "lang_code": "en",
      "word": "vaguely; distracted; dimly; absent-minded; dazzled"
    }
  ],
  "word": "恍惚"
}
{
  "categories": [
    "上古漢語副詞",
    "上古漢語形容詞",
    "上古漢語詞元",
    "中古漢語副詞",
    "中古漢語形容詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話副詞",
    "官話形容詞",
    "官話詞元",
    "帶「恍」的漢語詞",
    "帶「惚」的漢語詞",
    "有同音詞的粵語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有輕聲異讀的官話詞",
    "泉漳話副詞",
    "泉漳話形容詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語副詞",
    "漢語形容詞",
    "漢語詞元",
    "潮州話副詞",
    "潮州話形容詞",
    "潮州話詞元",
    "粵語副詞",
    "粵語形容詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "恍忽"
    },
    {
      "form": "怳惚"
    },
    {
      "form": "怳忽"
    },
    {
      "form": "怳曶"
    },
    {
      "form": "芒芴"
    },
    {
      "form": "芒忽"
    },
    {
      "form": "芒惚"
    },
    {
      "form": "茫惚"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "也作“ 恍忽 ”。迷离,难以捉摸。 《韩非子·忠孝》:“世之所为烈士者……为恬淡之学,而理恍惚之言。臣以为恬淡,无用之教也;恍惚,无法之言也。”《史记·司马相如列传》:“於是乎周览泛观,瞋盼轧沕,芒芒恍忽,视之无端,察之无崖。” 唐 杜甫 《西阁》诗之二:“恍惚寒江暮,逶迤白雾昏。” 明 王鏊 《震泽长语·仙释》:“世有恍惚不可知者三:鬼神也,神仙也,善恶之报应也。” 鲁迅 《<准风月谈>前记》:“一切含胡和恍忽之点,都归在作者身上了。”"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "迷茫;心神不宁。 《东观汉记·郅恽传》:“令为狂疾,恍惚不自知所言。” 唐 锺辂 《前定录·袁孝叔》:“母尝得疾恍惚,踰月不痊。”《敦煌变文集·降魔变文》:“六师战惧惊嗟,心神恍忽。” 明 沉鲸 《双珠记·狱中冤恨》:“不幸良人遭困顿,精神恍惚如醺。” 欧阳予倩 《木兰从军》第十二场:“议论元帅?那我非但不敢,而且不忍,只是我这几天有些神思恍惚。”"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "倏忽,瞬息之间。 南朝 宋 鲍照 《代昇天行》:“翩翻类迴掌,恍忽似朝荣。” 黄节 补注引 吕延济 曰:“翩翻、怳惚,谓须臾间也。”《醒世恒言·隋炀帝逸游召谴》:“帝忽悟其已死,叱之……恍惚不见,帝兀然不自知,惊悸移时。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·霍女》:“女推儿榻上,恍惚已杳。”"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "形容疾速。 唐 李白 《天马歌》:“鸡鸣刷 燕 晡秣 越 ,神行电迈躡恍惚。”"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "仿佛;近似。 宋 叶适 《宋故中散大夫提举武夷山冲佑观张公行状》:“其树林巖石,幽茂深阻,恍惚隔尘世。” 明 胡应麟 《诗薮·古体中》:“而其叙致周折,语意神奇处,更千百年大臣国工,殫精竭力不能恍惚。” 杨朔 《印度情思》:“一睁眼,只见身边的星星,地面的灯火,密密点点的,恍惚是天上地下撒满珍珠,连成一片。”"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "轻忽。 《后汉书·冯衍传下》:“华芳曄其发越兮,时恍忽而莫贵。” 李贤 注:“恍忽,犹轻忽也。”"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huǎnghū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄤˇ ㄏㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fong² fat¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-hut"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "huang² hug⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huǎnghū → huǎnghu (輕尾聲異讀)"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄤˇ ㄏㄨ → ㄏㄨㄤˇ ˙ㄏㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huǎnghů"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "huang³-hu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwǎng-hu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hoang.hu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хуанху (xuanxu)"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵/ → /xu̯ɑŋ²¹⁴ xu⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fong² fat¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fóng fāt"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fong² fat⁷"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "fong² fed¹"
    },
    {
      "ipa": "/fɔːŋ³⁵ fɐt̚⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "彷彿",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "彷佛",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "恍惚",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-hut"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hóng-hut"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hofnghud"
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ hut̚⁵/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁵³⁻⁴⁴ hut̚³²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ hut̚³²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "huang² hug⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "huáng huk"
    },
    {
      "ipa": "/huaŋ⁵²⁻³⁵ huk̚²/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "kwang xwot"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*kʷaːŋ hmɯːd/"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "英语",
      "lang_code": "en",
      "word": "vaguely; distracted; dimly; absent-minded; dazzled"
    }
  ],
  "word": "恍惚"
}

Download raw JSONL data for 恍惚 meaning in All languages combined (6.5kB)

{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 相关詞语",
  "path": [
    "恍惚"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "相关詞语",
  "title": "恍惚",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.