"急流勇退" meaning in All languages combined

See 急流勇退 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /t͡ɕi³⁵ li̯oʊ̯³⁵⁻⁵⁵ jʊŋ²¹⁴⁻²¹ tʰu̯eɪ̯⁵¹/, /kɐp̚⁵ lɐu̯²¹ jʊŋ¹³ tʰɵy̯³³/
  1. 在湍急的水勢中,當機立斷回舟退出,比喻人處於得意順遂時,能見機功成身退,以求明哲保身 Tags: figuratively
    Sense id: zh-急流勇退-zh-phrase-rr0-Gt7k Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 勇退激流, 功成身退, 知難而退 (zhīnánértuì), 知难而退 (zhīnánértuì)
Categories (other): 漢語成語, 漢語詞元

Inflected forms

Download JSONL data for 急流勇退 meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "pòfǔchénzhōu",
      "word": "破釜沉舟"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "宋.蘇軾《贈善相程杰》詩",
          "roman": "Huǒsè shàng téng suī yǒushù, jíliúyǒngtuì qǐ wúrén?",
          "text": "火色上騰雖有數,急流勇退豈無人?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "宋.蘇軾《贈善相程杰》詩",
          "roman": "Huǒsè shàng téng suī yǒushù, jíliúyǒngtuì qǐ wúrén?",
          "text": "火色上腾虽有数,急流勇退岂无人?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "馮夢龍,《醒世恆言》,公元1627年",
          "roman": "Zhīzú bù rǔ, zhīzhǐ bù dài, jì wú chūlèibácuì zhī cái, yí jíliúyǒngtuì, yǐ bì xiánlù.",
          "text": "知足不辱,知止不殆,既無出類拔萃之才,宜急流勇退,以避賢路。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "馮夢龍,《醒世恆言》,公元1627年",
          "roman": "Zhīzú bù rǔ, zhīzhǐ bù dài, jì wú chūlèibácuì zhī cái, yí jíliúyǒngtuì, yǐ bì xiánlù.",
          "text": "知足不辱,知止不殆,既无出类拔萃之才,宜急流勇退,以避贤路。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "在湍急的水勢中,當機立斷回舟退出,比喻人處於得意順遂時,能見機功成身退,以求明哲保身"
      ],
      "id": "zh-急流勇退-zh-phrase-rr0-Gt7k",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jíliúyǒngtuì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧˊ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄥˇ ㄊㄨㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "gap¹ lau⁴ jung⁵ teoi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jíliúyǒngtuì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧˊ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄥˇ ㄊㄨㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jílióuyǒngtuèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chi²-liu²-yung³-tʻui⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jí-lyóu-yǔng-twèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jyiliouyeongtuey"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзилююнтуй (cziljujuntuj)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi³⁵ li̯oʊ̯³⁵⁻⁵⁵ jʊŋ²¹⁴⁻²¹ tʰu̯eɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "gap¹ lau⁴ jung⁵ teoi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "gāp làuh yúhng teui"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "gap⁷ lau⁴ jung⁵ toey³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "geb¹ leo⁴ yung⁵ têu³"
    },
    {
      "ipa": "/kɐp̚⁵ lɐu̯²¹ jʊŋ¹³ tʰɵy̯³³/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "勇退激流"
    },
    {
      "word": "功成身退"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "zhīnánértuì",
      "word": "知難而退"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "zhīnánértuì",
      "word": "知难而退"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "急流勇退"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "pòfǔchénzhōu",
      "word": "破釜沉舟"
    }
  ],
  "categories": [
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "宋.蘇軾《贈善相程杰》詩",
          "roman": "Huǒsè shàng téng suī yǒushù, jíliúyǒngtuì qǐ wúrén?",
          "text": "火色上騰雖有數,急流勇退豈無人?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "宋.蘇軾《贈善相程杰》詩",
          "roman": "Huǒsè shàng téng suī yǒushù, jíliúyǒngtuì qǐ wúrén?",
          "text": "火色上腾虽有数,急流勇退岂无人?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "馮夢龍,《醒世恆言》,公元1627年",
          "roman": "Zhīzú bù rǔ, zhīzhǐ bù dài, jì wú chūlèibácuì zhī cái, yí jíliúyǒngtuì, yǐ bì xiánlù.",
          "text": "知足不辱,知止不殆,既無出類拔萃之才,宜急流勇退,以避賢路。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "馮夢龍,《醒世恆言》,公元1627年",
          "roman": "Zhīzú bù rǔ, zhīzhǐ bù dài, jì wú chūlèibácuì zhī cái, yí jíliúyǒngtuì, yǐ bì xiánlù.",
          "text": "知足不辱,知止不殆,既无出类拔萃之才,宜急流勇退,以避贤路。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "在湍急的水勢中,當機立斷回舟退出,比喻人處於得意順遂時,能見機功成身退,以求明哲保身"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jíliúyǒngtuì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧˊ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄥˇ ㄊㄨㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "gap¹ lau⁴ jung⁵ teoi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jíliúyǒngtuì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧˊ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄥˇ ㄊㄨㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jílióuyǒngtuèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chi²-liu²-yung³-tʻui⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jí-lyóu-yǔng-twèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jyiliouyeongtuey"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзилююнтуй (cziljujuntuj)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi³⁵ li̯oʊ̯³⁵⁻⁵⁵ jʊŋ²¹⁴⁻²¹ tʰu̯eɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "gap¹ lau⁴ jung⁵ teoi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "gāp làuh yúhng teui"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "gap⁷ lau⁴ jung⁵ toey³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "geb¹ leo⁴ yung⁵ têu³"
    },
    {
      "ipa": "/kɐp̚⁵ lɐu̯²¹ jʊŋ¹³ tʰɵy̯³³/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "勇退激流"
    },
    {
      "word": "功成身退"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "zhīnánértuì",
      "word": "知難而退"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "zhīnánértuì",
      "word": "知难而退"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "急流勇退"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.