"失道寡助" meaning in All languages combined

See 失道寡助 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /ʂʐ̩⁵⁵ tɑʊ̯⁵¹ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /sɐt̚⁵ tou̯²² kʷaː³⁵ t͡sɔː²²/ [Cantonese, IPA]
Etymology: 參見得道多助 (dédàoduōzhù)。
  1. 行事違反正義公理者,得不到多數人的援助
    Sense id: zh-失道寡助-zh-phrase-pp1fo9im Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "dédàoduōzhù",
      "word": "得道多助"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「助」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「失」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「寡」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「道」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "參見得道多助 (dédàoduōzhù)。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "毛澤東,1938年,《論持久戰》,《毛澤東選集》",
          "roman": "Zuìhòu, dìsì, yóuyú Zhōngguó zhànzhēng de jìnbùxìng, zhèngyìxìng ér chǎnshēng chūlái de guójì guǎngdà yuánzhù, tóng Rìběn de shīdàoguǎzhù yòu qiàqià xiàngfǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "最後,第四,由於中國戰爭的進步性、正義性而產生出來的國際廣大援助,同日本的失道寡助又恰恰相反。"
        },
        {
          "ref": "毛澤東,1938年,《論持久戰》,《毛澤東選集》",
          "roman": "Zuìhòu, dìsì, yóuyú Zhōngguó zhànzhēng de jìnbùxìng, zhèngyìxìng ér chǎnshēng chūlái de guójì guǎngdà yuánzhù, tóng Rìběn de shīdàoguǎzhù yòu qiàqià xiàngfǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "最后,第四,由于中国战争的进步性、正义性而产生出来的国际广大援助,同日本的失道寡助又恰恰相反。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "行事違反正義公理者,得不到多數人的援助"
      ],
      "id": "zh-失道寡助-zh-phrase-pp1fo9im"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shīdàoguǎzhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄚˇ ㄓㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sat¹ dou⁶ gwaa² zo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shīdàoguǎzhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄚˇ ㄓㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shihdàoguǎjhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shih¹-tao⁴-kua³-chu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shr̄-dàu-gwǎ-jù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shydawgoajuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шидаогуачжу (šidaoguačžu)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ tɑʊ̯⁵¹ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sat¹ dou⁶ gwaa² zo⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sāt douh gwá joh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "sat⁷ dou⁶ gwaa² dzo⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sed¹ dou⁶ gua² zo⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sɐt̚⁵ tou̯²² kʷaː³⁵ t͡sɔː²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "失道寡助"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "dédàoduōzhù",
      "word": "得道多助"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「助」的漢語詞",
    "帶「失」的漢語詞",
    "帶「寡」的漢語詞",
    "帶「道」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_text": "參見得道多助 (dédàoduōzhù)。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "毛澤東,1938年,《論持久戰》,《毛澤東選集》",
          "roman": "Zuìhòu, dìsì, yóuyú Zhōngguó zhànzhēng de jìnbùxìng, zhèngyìxìng ér chǎnshēng chūlái de guójì guǎngdà yuánzhù, tóng Rìběn de shīdàoguǎzhù yòu qiàqià xiàngfǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "最後,第四,由於中國戰爭的進步性、正義性而產生出來的國際廣大援助,同日本的失道寡助又恰恰相反。"
        },
        {
          "ref": "毛澤東,1938年,《論持久戰》,《毛澤東選集》",
          "roman": "Zuìhòu, dìsì, yóuyú Zhōngguó zhànzhēng de jìnbùxìng, zhèngyìxìng ér chǎnshēng chūlái de guójì guǎngdà yuánzhù, tóng Rìběn de shīdàoguǎzhù yòu qiàqià xiàngfǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "最后,第四,由于中国战争的进步性、正义性而产生出来的国际广大援助,同日本的失道寡助又恰恰相反。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "行事違反正義公理者,得不到多數人的援助"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shīdàoguǎzhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄚˇ ㄓㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sat¹ dou⁶ gwaa² zo⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shīdàoguǎzhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄚˇ ㄓㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shihdàoguǎjhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shih¹-tao⁴-kua³-chu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shr̄-dàu-gwǎ-jù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shydawgoajuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шидаогуачжу (šidaoguačžu)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ tɑʊ̯⁵¹ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sat¹ dou⁶ gwaa² zo⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sāt douh gwá joh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "sat⁷ dou⁶ gwaa² dzo⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sed¹ dou⁶ gua² zo⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sɐt̚⁵ tou̯²² kʷaː³⁵ t͡sɔː²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "失道寡助"
}

Download raw JSONL data for 失道寡助 meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "失道寡助"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "成語",
  "title": "失道寡助",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.