See 夜以繼日 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自《孟子》的漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「以」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「夜」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「日」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「繼」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 75, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 23, 27 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 39, 46 ] ], "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Zhōugōng sī jiān sān wáng, yǐ shī sì shì, qí yǒu bùhé zhě, yǎng ér sī zhī, yèyǐjìrì. Xìng'ér dé zhī, zuò yǐ dài dàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "周公思兼三王,以施四事,其有不合者,仰而思之,夜以繼日。幸而得之,坐以待旦。", "translation": "周公想具備夏商周三代君主的長處,已施行四種政事,如果有不符合之處,就仰頭思考,從夜晚想到白天。如果有幸想通了,就坐著等待天亮去執行。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 75, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 23, 27 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 39, 46 ] ], "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Zhōugōng sī jiān sān wáng, yǐ shī sì shì, qí yǒu bùhé zhě, yǎng ér sī zhī, yèyǐjìrì. Xìng'ér dé zhī, zuò yǐ dài dàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "周公思兼三王,以施四事,其有不合者,仰而思之,夜以继日。幸而得之,坐以待旦。", "translation": "周公想具備夏商周三代君主的長處,已施行四種政事,如果有不符合之處,就仰頭思考,從夜晚想到白天。如果有幸想通了,就坐著等待天亮去執行。" } ], "etymology_text": "來自《孟子·離婁下》:", "forms": [ { "form": "夜以继日", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "形容工作勤奮,日夜不停" ], "id": "zh-夜以繼日-zh-phrase-llLn4wkk" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yèyǐjìrì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄧˇ ㄐㄧˋ ㄖˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "je⁶ ji⁵ gai³ jat⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yèyǐjìrì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄧˇ ㄐㄧˋ ㄖˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yèyǐjìrìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yeh⁴-i³-chi⁴-jih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yè-yǐ-jì-r̀" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yehyiijihryh" }, { "roman": "jeicziži", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "еицзижи" }, { "ipa": "/jɛ⁵¹ i²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ ʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "je⁶ ji⁵ gai³ jat⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yeh yíh gai yaht" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "je⁶ ji⁵ gai³ jat⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yé⁶ yi⁵ gei³ yed⁶" }, { "ipa": "/jɛː²² jiː¹³ kɐi̯³³ jɐt̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "rìyǐjìyè", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "日以繼夜" }, { "roman": "rìyǐjìyè", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "日以继夜" }, { "raw_tags": [ "客語" ], "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "無晝無暗" }, { "raw_tags": [ "客語" ], "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "无昼无暗" }, { "tags": [ "Jin" ], "word": "白明黑夜" }, { "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "暝拍日" }, { "word": "暝甲日" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "夜以繼日" }
{ "categories": [ "來自《孟子》的漢語成語", "官話成語", "官話詞元", "帶「以」的漢語詞", "帶「夜」的漢語詞", "帶「日」的漢語詞", "帶「繼」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 75, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 23, 27 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 39, 46 ] ], "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Zhōugōng sī jiān sān wáng, yǐ shī sì shì, qí yǒu bùhé zhě, yǎng ér sī zhī, yèyǐjìrì. Xìng'ér dé zhī, zuò yǐ dài dàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "周公思兼三王,以施四事,其有不合者,仰而思之,夜以繼日。幸而得之,坐以待旦。", "translation": "周公想具備夏商周三代君主的長處,已施行四種政事,如果有不符合之處,就仰頭思考,從夜晚想到白天。如果有幸想通了,就坐著等待天亮去執行。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 75, 83 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 23, 27 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 39, 46 ] ], "ref": "《孟子》,約公元前4世紀", "roman": "Zhōugōng sī jiān sān wáng, yǐ shī sì shì, qí yǒu bùhé zhě, yǎng ér sī zhī, yèyǐjìrì. Xìng'ér dé zhī, zuò yǐ dài dàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "周公思兼三王,以施四事,其有不合者,仰而思之,夜以继日。幸而得之,坐以待旦。", "translation": "周公想具備夏商周三代君主的長處,已施行四種政事,如果有不符合之處,就仰頭思考,從夜晚想到白天。如果有幸想通了,就坐著等待天亮去執行。" } ], "etymology_text": "來自《孟子·離婁下》:", "forms": [ { "form": "夜以继日", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "形容工作勤奮,日夜不停" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yèyǐjìrì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄧˇ ㄐㄧˋ ㄖˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "je⁶ ji⁵ gai³ jat⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yèyǐjìrì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄧˇ ㄐㄧˋ ㄖˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yèyǐjìrìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yeh⁴-i³-chi⁴-jih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yè-yǐ-jì-r̀" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yehyiijihryh" }, { "roman": "jeicziži", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "еицзижи" }, { "ipa": "/jɛ⁵¹ i²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ ʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "je⁶ ji⁵ gai³ jat⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yeh yíh gai yaht" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "je⁶ ji⁵ gai³ jat⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yé⁶ yi⁵ gei³ yed⁶" }, { "ipa": "/jɛː²² jiː¹³ kɐi̯³³ jɐt̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "rìyǐjìyè", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "日以繼夜" }, { "roman": "rìyǐjìyè", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "日以继夜" }, { "raw_tags": [ "客語" ], "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "無晝無暗" }, { "raw_tags": [ "客語" ], "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "无昼无暗" }, { "tags": [ "Jin" ], "word": "白明黑夜" }, { "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "暝拍日" }, { "word": "暝甲日" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "夜以繼日" }
Download raw JSONL data for 夜以繼日 meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.