See 夏蟲不可以語冰 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「以」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「冰」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「可」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「夏」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「蟲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「語」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "夏虫不可以语冰", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "夏天的虫无法谈论冰", "pos": "proverb", "pos_title": "谚语", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "夏虫不可语冰" } ], "glosses": [ "夏蟲不可語冰/夏虫不可语冰之同義詞" ], "id": "zh-夏蟲不可以語冰-zh-proverb-03-6Zzul", "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiàchóng bù kěyǐ yǔ bīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄚˋ ㄔㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄩˇ ㄅㄧㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haa⁶ cung⁴ bat¹ ho² ji⁵ jyu⁵ bing¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiàchóng bù kěyǐ yǔ bīng [實際讀音:xiàchóngbùkéyíyǔbīng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄚˋ ㄔㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄩˇ ㄅㄧㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siàchóng bù kěyǐ yǔ bing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsia⁴-chʻung² pu⁴ kʻo³-i³ yü³ ping¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syà-chúng bù kě-yǐ yǔ bīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiahchorng bu keeyii yeu bing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сячун бу кэи юй бин (sjačun bu kɛi juj bin)" }, { "ipa": "/ɕi̯ä⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haa⁶ cung⁴ bat¹ ho² ji⁵ jyu⁵ bing¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hah chùhng bāt hó yíh yúh bīng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haa⁶ tsung⁴ bat⁷ ho² ji⁵ jy⁵ bing¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ha⁶ cung⁴ bed¹ ho² yi⁵ yu⁵ bing¹" }, { "ipa": "/haː²² t͡sʰʊŋ²¹ pɐt̚⁵ hɔː³⁵ jiː¹³ jyː¹³ pɪŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "夏蟲不可以語冰" }
{ "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「不」的漢語詞", "帶「以」的漢語詞", "帶「冰」的漢語詞", "帶「可」的漢語詞", "帶「夏」的漢語詞", "帶「蟲」的漢語詞", "帶「語」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "forms": [ { "form": "夏虫不可以语冰", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "夏天的虫无法谈论冰", "pos": "proverb", "pos_title": "谚语", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "夏虫不可语冰" } ], "glosses": [ "夏蟲不可語冰/夏虫不可语冰之同義詞" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiàchóng bù kěyǐ yǔ bīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄚˋ ㄔㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄩˇ ㄅㄧㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haa⁶ cung⁴ bat¹ ho² ji⁵ jyu⁵ bing¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiàchóng bù kěyǐ yǔ bīng [實際讀音:xiàchóngbùkéyíyǔbīng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄚˋ ㄔㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄩˇ ㄅㄧㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siàchóng bù kěyǐ yǔ bing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsia⁴-chʻung² pu⁴ kʻo³-i³ yü³ ping¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syà-chúng bù kě-yǐ yǔ bīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiahchorng bu keeyii yeu bing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сячун бу кэи юй бин (sjačun bu kɛi juj bin)" }, { "ipa": "/ɕi̯ä⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻³⁵ i²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹ piŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haa⁶ cung⁴ bat¹ ho² ji⁵ jyu⁵ bing¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hah chùhng bāt hó yíh yúh bīng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haa⁶ tsung⁴ bat⁷ ho² ji⁵ jy⁵ bing¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ha⁶ cung⁴ bed¹ ho² yi⁵ yu⁵ bing¹" }, { "ipa": "/haː²² t͡sʰʊŋ²¹ pɐt̚⁵ hɔː³⁵ jiː¹³ jyː¹³ pɪŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "夏蟲不可以語冰" }
Download raw JSONL data for 夏蟲不可以語冰 meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.