See 垂簾聽政 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「垂」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「政」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「簾」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「聽」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "由於在禮教制度下,女子不能直接面對臣下,因此女主在召見朝臣時,必須在座位前用紗帷、簾幕加以遮隔。", "forms": [ { "form": "垂帘听政", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "在簾幕後處理國政", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有歷史詞義的漢語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 67, 84 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "ref": "蒼穹之昴", "roman": "Huángshàng lóngtǐ wéihé, zhèng xūyào jìngyǎng. Kěnqǐng huángtàihòu chuíliántīngzhèng, yǐ ān tiānxià rénxīn!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "皇上龍體違和,正需要靜養。懇請皇太后垂簾聽政,以安天下人心!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 67, 84 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "ref": "蒼穹之昴", "roman": "Huángshàng lóngtǐ wéihé, zhèng xūyào jìngyǎng. Kěnqǐng huángtàihòu chuíliántīngzhèng, yǐ ān tiānxià rénxīn!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "皇上龙体违和,正需要静养。恳请皇太后垂帘听政,以安天下人心!" } ], "glosses": [ "女后臨朝管理國事" ], "id": "zh-垂簾聽政-zh-noun-L5r-sYzs", "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chuíliántīngzhèng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chuíliántìngzhèng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄥ ㄓㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˋ ㄓㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "seoi⁴ lim⁴ ting³ zing³" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chuíliántīngzhèng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄥ ㄓㄥˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chuéiliántingjhèng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻui²-lien²-tʻing¹-chêng⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chwéi-lyán-tīng-jèng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chweiliantingjenq" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "roman": "čujljanʹtinčžɛn", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чуйляньтинчжэн" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯³⁵ li̯ɛn³⁵ tʰiŋ⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chuíliántìngzhèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˋ ㄓㄥˋ" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chuéiliántìngjhèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻui²-lien²-tʻing⁴-chêng⁴" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chwéi-lyán-tìng-jèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chweiliantinqjenq" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "roman": "čujljanʹtinčžɛn", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чуйляньтинчжэн" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯³⁵ li̯ɛn³⁵ tʰiŋ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "seoi⁴ lim⁴ ting³ zing³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sèuih lìhm ting jing" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "soey⁴ lim⁴ ting³ dzing³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sêu⁴ lim⁴ ting³ jing³" }, { "ipa": "/sɵy̯²¹ liːm²¹ tʰɪŋ³³ t͡sɪŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "word": "垂簾聽政" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "suryeomcheongjeong", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "수렴청정", "tags": [ "hangeul" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "수렴청정" } ], "glosses": [ "수렴청정 (suryeomcheongjeong)的漢字。" ], "id": "zh-垂簾聽政-ko-noun-Pbk-aUDV", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "垂簾聽政" }
{ "categories": [ "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語名詞", "朝鮮語詞元" ], "forms": [ { "form": "suryeomcheongjeong", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "수렴청정", "tags": [ "hangeul" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "수렴청정" } ], "glosses": [ "수렴청정 (suryeomcheongjeong)的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "垂簾聽政" } { "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「垂」的漢語詞", "帶「政」的漢語詞", "帶「簾」的漢語詞", "帶「聽」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "etymology_text": "由於在禮教制度下,女子不能直接面對臣下,因此女主在召見朝臣時,必須在座位前用紗帷、簾幕加以遮隔。", "forms": [ { "form": "垂帘听政", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "在簾幕後處理國政", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有歷史詞義的漢語詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 67, 84 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "ref": "蒼穹之昴", "roman": "Huángshàng lóngtǐ wéihé, zhèng xūyào jìngyǎng. Kěnqǐng huángtàihòu chuíliántīngzhèng, yǐ ān tiānxià rénxīn!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "皇上龍體違和,正需要靜養。懇請皇太后垂簾聽政,以安天下人心!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 67, 84 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "ref": "蒼穹之昴", "roman": "Huángshàng lóngtǐ wéihé, zhèng xūyào jìngyǎng. Kěnqǐng huángtàihòu chuíliántīngzhèng, yǐ ān tiānxià rénxīn!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "皇上龙体违和,正需要静养。恳请皇太后垂帘听政,以安天下人心!" } ], "glosses": [ "女后臨朝管理國事" ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chuíliántīngzhèng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chuíliántìngzhèng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄥ ㄓㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˋ ㄓㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "seoi⁴ lim⁴ ting³ zing³" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chuíliántīngzhèng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄥ ㄓㄥˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chuéiliántingjhèng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻui²-lien²-tʻing¹-chêng⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chwéi-lyán-tīng-jèng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chweiliantingjenq" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "roman": "čujljanʹtinčžɛn", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чуйляньтинчжэн" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯³⁵ li̯ɛn³⁵ tʰiŋ⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chuíliántìngzhèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˋ ㄓㄥˋ" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chuéiliántìngjhèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻui²-lien²-tʻing⁴-chêng⁴" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chwéi-lyán-tìng-jèng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chweiliantinqjenq" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "roman": "čujljanʹtinčžɛn", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чуйляньтинчжэн" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯eɪ̯³⁵ li̯ɛn³⁵ tʰiŋ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "seoi⁴ lim⁴ ting³ zing³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sèuih lìhm ting jing" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "soey⁴ lim⁴ ting³ dzing³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sêu⁴ lim⁴ ting³ jing³" }, { "ipa": "/sɵy̯²¹ liːm²¹ tʰɪŋ³³ t͡sɪŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "word": "垂簾聽政" }
Download raw JSONL data for 垂簾聽政 meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.