See 反反覆覆 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「反」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「覆」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 時間", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "反反復復" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "毛澤東,1938年,《論持久戰》,《毛澤東選集》", "roman": "Wǒmen zhīsuǒyǐ bùxī fǎnfǎnfùfù de shuōdào zhè yī diǎn, shízài shì méiyǒu zhè yī diǎn jiù méiyǒu shènglì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我們之所以不惜反反覆覆地說到這一點,實在是沒有這一點就沒有勝利。" }, { "ref": "毛澤東,1938年,《論持久戰》,《毛澤東選集》", "roman": "Wǒmen zhīsuǒyǐ bùxī fǎnfǎnfùfù de shuōdào zhè yī diǎn, shízài shì méiyǒu zhè yī diǎn jiù méiyǒu shènglì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我们之所以不惜反反覆覆地说到这一点,实在是没有这一点就没有胜利。" } ], "glosses": [ "重複,一次又一次" ], "id": "zh-反反覆覆-zh-adv-2OCWuqR-" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fǎnfǎnfùfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄢˇ ㄈㄢˇ ㄈㄨˋ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faan² faan² fuk¹ fuk¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fǎnfǎnfùfù [實際讀音:fánfǎnfùfù]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄢˇ ㄈㄢˇ ㄈㄨˋ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fǎnfǎnfùfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fan³-fan³-fu⁴-fu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fǎn-fǎn-fù-fù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "faanfaanfuhfuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фаньфаньфуфу (fanʹfanʹfufu)" }, { "ipa": "/fän²¹⁴⁻³⁵ fän²¹⁴⁻²¹ fu⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faan² faan² fuk¹ fuk¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fáan fáan fūk fūk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "faan² faan² fuk⁷ fuk⁷" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fan² fan² fug¹ fug¹" }, { "ipa": "/faːn³⁵ faːn³⁵ fʊk̚⁵ fʊk̚⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "反反覆覆" }
{ "categories": [ "官話副詞", "官話詞元", "帶「反」的漢語詞", "帶「覆」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語 時間", "漢語副詞", "漢語詞元", "粵語副詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "反反復復" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "毛澤東,1938年,《論持久戰》,《毛澤東選集》", "roman": "Wǒmen zhīsuǒyǐ bùxī fǎnfǎnfùfù de shuōdào zhè yī diǎn, shízài shì méiyǒu zhè yī diǎn jiù méiyǒu shènglì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我們之所以不惜反反覆覆地說到這一點,實在是沒有這一點就沒有勝利。" }, { "ref": "毛澤東,1938年,《論持久戰》,《毛澤東選集》", "roman": "Wǒmen zhīsuǒyǐ bùxī fǎnfǎnfùfù de shuōdào zhè yī diǎn, shízài shì méiyǒu zhè yī diǎn jiù méiyǒu shènglì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我们之所以不惜反反覆覆地说到这一点,实在是没有这一点就没有胜利。" } ], "glosses": [ "重複,一次又一次" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fǎnfǎnfùfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄢˇ ㄈㄢˇ ㄈㄨˋ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faan² faan² fuk¹ fuk¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fǎnfǎnfùfù [實際讀音:fánfǎnfùfù]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄢˇ ㄈㄢˇ ㄈㄨˋ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fǎnfǎnfùfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fan³-fan³-fu⁴-fu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fǎn-fǎn-fù-fù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "faanfaanfuhfuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фаньфаньфуфу (fanʹfanʹfufu)" }, { "ipa": "/fän²¹⁴⁻³⁵ fän²¹⁴⁻²¹ fu⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faan² faan² fuk¹ fuk¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fáan fáan fūk fūk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "faan² faan² fuk⁷ fuk⁷" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fan² fan² fug¹ fug¹" }, { "ipa": "/faːn³⁵ faːn³⁵ fʊk̚⁵ fʊk̚⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "反反覆覆" }
Download raw JSONL data for 反反覆覆 meaning in All languages combined (3.0kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "反反覆覆" ], "section": "漢語", "subsection": "副詞", "title": "反反覆覆", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.