See 半熟蛋 on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "quánshúdàn", "word": "全熟蛋" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「半」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「熟」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「蛋」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 蛋", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "蛋白部分凝固,蛋黃未凝固的蛋" ], "id": "zh-半熟蛋-zh-noun-n9sp9wp3" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bànshúdàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bànshóudàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄨˊ ㄉㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄡˊ ㄉㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun³ suk⁶ daan⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bànshúdàn" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄨˊ ㄉㄢˋ" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bànshúdàn" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pan⁴-shu²-tan⁴" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bàn-shú-dàn" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bannshwudann" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "баньшудань (banʹšudanʹ)" }, { "ipa": "/pän⁵¹ ʂu³⁵ tän⁵¹/", "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bànshóudàn" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄡˊ ㄉㄢˋ" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bànshóudàn" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pan⁴-shou²-tan⁴" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bàn-shóu-dàn" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bannshourdann" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "баньшоудань (banʹšoudanʹ)" }, { "ipa": "/pän⁵¹ ʂoʊ̯³⁵ tän⁵¹/", "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun³ suk⁶ daan⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun suhk dáan" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bun³ suk⁹ daan⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bun³ sug⁶ dan⁶⁻²" }, { "ipa": "/puːn³³ sʊk̚² taːn²²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "tángxīndàn", "word": "溏心蛋" }, { "roman": "wēnquándàn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "溫泉蛋" }, { "roman": "wēnquándàn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "温泉蛋" } ], "word": "半熟蛋" }
{ "antonyms": [ { "roman": "quánshúdàn", "word": "全熟蛋" } ], "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「半」的漢語詞", "帶「熟」的漢語詞", "帶「蛋」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語 蛋", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "蛋白部分凝固,蛋黃未凝固的蛋" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bànshúdàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bànshóudàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄨˊ ㄉㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄡˊ ㄉㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun³ suk⁶ daan⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bànshúdàn" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄨˊ ㄉㄢˋ" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bànshúdàn" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pan⁴-shu²-tan⁴" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bàn-shú-dàn" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bannshwudann" }, { "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "баньшудань (banʹšudanʹ)" }, { "ipa": "/pän⁵¹ ʂu³⁵ tän⁵¹/", "raw_tags": [ "文讀;中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bànshóudàn" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄡˊ ㄉㄢˋ" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bànshóudàn" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pan⁴-shou²-tan⁴" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bàn-shóu-dàn" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bannshourdann" }, { "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "баньшоудань (banʹšoudanʹ)" }, { "ipa": "/pän⁵¹ ʂoʊ̯³⁵ tän⁵¹/", "raw_tags": [ "口語;中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun³ suk⁶ daan⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun suhk dáan" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bun³ suk⁹ daan⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bun³ sug⁶ dan⁶⁻²" }, { "ipa": "/puːn³³ sʊk̚² taːn²²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "tángxīndàn", "word": "溏心蛋" }, { "roman": "wēnquándàn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "溫泉蛋" }, { "roman": "wēnquándàn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "温泉蛋" } ], "word": "半熟蛋" }
Download raw JSONL data for 半熟蛋 meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.