"功能翻譯理論" meaning in All languages combined

See 功能翻譯理論 on Wiktionary

Noun [漢語]

IPA: /kʊŋ⁵⁵ nɤŋ³⁵⁻⁵⁵ fän⁵⁵ i⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ lu̯ən⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ nɐŋ²¹ faːn⁵⁵ jɪk̚² lei̯¹³ lɵn²²/ [Cantonese, IPA] Forms: 功能翻译理论 [Simplified Chinese]
  1. 採取有目的性的準則,以達成譯文的翻譯策略
    Sense id: zh-功能翻譯理論-zh-noun-XvyiOCI9 Categories (other): 漢語 翻譯研究
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 目的論 (mùdìlùn) [Traditional Chinese], 目的论 (mùdìlùn) [Simplified Chinese], 目的性理論 [Traditional Chinese], 目的性理论 [Simplified Chinese], 翻譯目的論 [Traditional Chinese], 翻译目的论 [Simplified Chinese]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「功」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「理」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「翻」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「能」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「論」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「譯」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "功能翻译理论",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語 翻譯研究",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "採取有目的性的準則,以達成譯文的翻譯策略"
      ],
      "id": "zh-功能翻譯理論-zh-noun-XvyiOCI9",
      "raw_tags": [
        "翻譯研究"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōngnéng fānyì lǐlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄋㄥˊ ㄈㄢ ㄧˋ ㄌㄧˇ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ nang⁴ faan¹ jik⁶ lei⁵ leon⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōngnéng fānyì lǐlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄋㄥˊ ㄈㄢ ㄧˋ ㄌㄧˇ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gongnéng fanyì lǐlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kung¹-nêng² fan¹-i⁴ li³-lun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gūng-néng fān-yì lǐ-lwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gongneng fanyih liiluenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гуннэн фаньи лилунь (gunnɛn fanʹi lilunʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ nɤŋ³⁵⁻⁵⁵ fän⁵⁵ i⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ lu̯ən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ nang⁴ faan¹ jik⁶ lei⁵ leon⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gūng nàhng fāan yihk léih leuhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ nang⁴ faan¹ jik⁹ lei⁵ loen⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ neng⁴ fan¹ yig⁶ léi⁵ lên⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ nɐŋ²¹ faːn⁵⁵ jɪk̚² lei̯¹³ lɵn²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "mùdìlùn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "目的論"
    },
    {
      "roman": "mùdìlùn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "目的论"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "目的性理論"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "目的性理论"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "翻譯目的論"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "翻译目的论"
    }
  ],
  "word": "功能翻譯理論"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「功」的漢語詞",
    "帶「理」的漢語詞",
    "帶「翻」的漢語詞",
    "帶「能」的漢語詞",
    "帶「論」的漢語詞",
    "帶「譯」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "功能翻译理论",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "漢語 翻譯研究"
      ],
      "glosses": [
        "採取有目的性的準則,以達成譯文的翻譯策略"
      ],
      "raw_tags": [
        "翻譯研究"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōngnéng fānyì lǐlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄋㄥˊ ㄈㄢ ㄧˋ ㄌㄧˇ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ nang⁴ faan¹ jik⁶ lei⁵ leon⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gōngnéng fānyì lǐlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄋㄥˊ ㄈㄢ ㄧˋ ㄌㄧˇ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gongnéng fanyì lǐlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kung¹-nêng² fan¹-i⁴ li³-lun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gūng-néng fān-yì lǐ-lwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gongneng fanyih liiluenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гуннэн фаньи лилунь (gunnɛn fanʹi lilunʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ nɤŋ³⁵⁻⁵⁵ fän⁵⁵ i⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ lu̯ən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ nang⁴ faan¹ jik⁶ lei⁵ leon⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gūng nàhng fāan yihk léih leuhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ nang⁴ faan¹ jik⁹ lei⁵ loen⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gung¹ neng⁴ fan¹ yig⁶ léi⁵ lên⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ nɐŋ²¹ faːn⁵⁵ jɪk̚² lei̯¹³ lɵn²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "mùdìlùn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "目的論"
    },
    {
      "roman": "mùdìlùn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "目的论"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "目的性理論"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "目的性理论"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "翻譯目的論"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "翻译目的论"
    }
  ],
  "word": "功能翻譯理論"
}

Download raw JSONL data for 功能翻譯理論 meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.