See 功果 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「功」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「果」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Yīn niàn wángfū ēnyì, sīliáng zuò xiē zhāijiào gōngguǒ chāodù tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "因念亡夫恩義,思量做些齋醮功果超度他。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Yīn niàn wángfū ēnyì, sīliáng zuò xiē zhāijiào gōngguǒ chāodù tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "因念亡夫恩义,思量做些斋醮功果超度他。" } ], "glosses": [ "佛事。念佛誦經做功德,以超度亡魂" ], "id": "zh-功果-zh-noun-h2zm3IpS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Cái biànzuò zhè pǐ mǎ, yuàn tuó shīfù wǎng xītiān bàifó, zhège dōushì gèrén de gōngguǒ, nǐ mò pān tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "纔變做這匹馬,願馱師父往西天拜佛,這個都是各人的功果,你莫攀他。" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Cái biànzuò zhè pǐ mǎ, yuàn tuó shīfù wǎng xītiān bàifó, zhège dōushì gèrén de gōngguǒ, nǐ mò pān tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "才变做这匹马,愿驮师父往西天拜佛,这个都是各人的功果,你莫攀他。" } ], "glosses": [ "以前為善為惡,致今日遭到好壞結果的報應" ], "id": "zh-功果-zh-noun-sQOn7NgA" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngguǒ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄛˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngguǒ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄛˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gongguǒ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kung¹-kuo³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gūng-gwǒ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gongguoo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гунго (gungo)" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "功果" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「功」的漢語詞", "帶「果」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語名詞", "漢語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Yīn niàn wángfū ēnyì, sīliáng zuò xiē zhāijiào gōngguǒ chāodù tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "因念亡夫恩義,思量做些齋醮功果超度他。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Yīn niàn wángfū ēnyì, sīliáng zuò xiē zhāijiào gōngguǒ chāodù tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "因念亡夫恩义,思量做些斋醮功果超度他。" } ], "glosses": [ "佛事。念佛誦經做功德,以超度亡魂" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Cái biànzuò zhè pǐ mǎ, yuàn tuó shīfù wǎng xītiān bàifó, zhège dōushì gèrén de gōngguǒ, nǐ mò pān tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "纔變做這匹馬,願馱師父往西天拜佛,這個都是各人的功果,你莫攀他。" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Cái biànzuò zhè pǐ mǎ, yuàn tuó shīfù wǎng xītiān bàifó, zhège dōushì gèrén de gōngguǒ, nǐ mò pān tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "才变做这匹马,愿驮师父往西天拜佛,这个都是各人的功果,你莫攀他。" } ], "glosses": [ "以前為善為惡,致今日遭到好壞結果的報應" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngguǒ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄛˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngguǒ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄛˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gongguǒ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kung¹-kuo³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gūng-gwǒ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gongguoo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гунго (gungo)" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "功果" }
Download raw JSONL data for 功果 meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.