See 再接再厲 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「再」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「厲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「接」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "再接再厉", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "再接再礪" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "notes": [ "「再接再礪」是非推薦詞形,不可寫作「再接再勵」。" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "比喻勇往直前,不因挫折而懈怠" ], "id": "zh-再接再厲-zh-phrase-EBXF1J6r" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zàijiēzàilì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄞˋ ㄐㄧㄝ ㄗㄞˋ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoi³ zip³ zoi³ lai⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chài-chiap-chài-lē" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "zai³ ziab⁴ zai³ li⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zàijiēzàilì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄞˋ ㄐㄧㄝ ㄗㄞˋ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zàijiezàilì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsai⁴-chieh¹-tsai⁴-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dzài-jyē-dzài-lì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzayjietzaylih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзайцзецзайли (czajczeczajli)" }, { "ipa": "/t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕi̯ɛ⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoi³ zip³ zoi³ lai⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "joi jip joi laih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzoi³ dzip⁸ dzoi³ lai⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zoi³ jib³ zoi³ lei⁶" }, { "ipa": "/t͡sɔːi̯³³ t͡siːp̚³ t͡sɔːi̯³³ lɐi̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chài-chiap-chài-lē" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tsài-tsiap-tsài-lē" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "zaeciapzaele" }, { "ipa": "/t͡sai²¹⁻⁵³ t͡siap̚³²⁻⁴ t͡sai²¹⁻⁵³ le²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sai⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡siap̚⁵⁻²⁴ t͡sai⁴¹⁻⁵⁵⁴ le⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sai²¹⁻⁵³ t͡siap̚³²⁻⁵ t͡sai²¹⁻⁵³ le²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sai¹¹⁻⁵³ t͡siap̚³²⁻⁴ t͡sai¹¹⁻⁵³ le³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sai²¹⁻⁴¹ t͡siap̚³²⁻⁴ t͡sai²¹⁻⁴¹ le³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "zai³ ziab⁴ zai³ li⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "tsài tsiap tsài lĭ" }, { "ipa": "/t͡sai²¹³⁻⁵⁵ t͡siap̚²⁻⁴ t͡sai²¹³⁻⁵⁵ li³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "再接再厲" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「再」的漢語詞", "帶「厲」的漢語詞", "帶「接」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "潮州話成語", "潮州話詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "再接再厉", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "再接再礪" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "notes": [ "「再接再礪」是非推薦詞形,不可寫作「再接再勵」。" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "比喻勇往直前,不因挫折而懈怠" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zàijiēzàilì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄞˋ ㄐㄧㄝ ㄗㄞˋ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoi³ zip³ zoi³ lai⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chài-chiap-chài-lē" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "zai³ ziab⁴ zai³ li⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zàijiēzàilì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄞˋ ㄐㄧㄝ ㄗㄞˋ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zàijiezàilì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsai⁴-chieh¹-tsai⁴-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dzài-jyē-dzài-lì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzayjietzaylih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзайцзецзайли (czajczeczajli)" }, { "ipa": "/t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕi̯ɛ⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoi³ zip³ zoi³ lai⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "joi jip joi laih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzoi³ dzip⁸ dzoi³ lai⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zoi³ jib³ zoi³ lei⁶" }, { "ipa": "/t͡sɔːi̯³³ t͡siːp̚³ t͡sɔːi̯³³ lɐi̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chài-chiap-chài-lē" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tsài-tsiap-tsài-lē" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "zaeciapzaele" }, { "ipa": "/t͡sai²¹⁻⁵³ t͡siap̚³²⁻⁴ t͡sai²¹⁻⁵³ le²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sai⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡siap̚⁵⁻²⁴ t͡sai⁴¹⁻⁵⁵⁴ le⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sai²¹⁻⁵³ t͡siap̚³²⁻⁵ t͡sai²¹⁻⁵³ le²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sai¹¹⁻⁵³ t͡siap̚³²⁻⁴ t͡sai¹¹⁻⁵³ le³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sai²¹⁻⁴¹ t͡siap̚³²⁻⁴ t͡sai²¹⁻⁴¹ le³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "zai³ ziab⁴ zai³ li⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "tsài tsiap tsài lĭ" }, { "ipa": "/t͡sai²¹³⁻⁵⁵ t͡siap̚²⁻⁴ t͡sai²¹³⁻⁵⁵ li³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "再接再厲" }
Download raw JSONL data for 再接再厲 meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.