"典鋪" meaning in All languages combined

See 典鋪 on Wiktionary

Noun [漢語]

IPA: /ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹ pʰu⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 典铺 [Simplified Chinese]
  1. 當鋪
    Sense id: zh-典鋪-zh-noun-FIZ54OQj Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「典」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「鋪」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "典铺",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "馮夢龍,《喻世明言》,公元1620年",
          "roman": "Tā xiàchù zìzài chéngwài, ǒurán zhè rì jìnchéng lái, yào dào dàshìjiē Wāng cháofèng diǎnpù zhōng wèn ge jiāxìn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "他下處自在城外,偶然這日進城來,要到大市街汪朝奉典鋪中問個家信。"
        },
        {
          "ref": "馮夢龍,《喻世明言》,公元1620年",
          "roman": "Tā xiàchù zìzài chéngwài, ǒurán zhè rì jìnchéng lái, yào dào dàshìjiē Wāng cháofèng diǎnpù zhōng wèn ge jiāxìn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "他下处自在城外,偶然这日进城来,要到大市街汪朝奉典铺中问个家信。"
        },
        {
          "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年",
          "roman": "Bì xiàn biéde dāngpù, yuán yě bùgǎn rúcǐ, zhǐyǒu Rénchāng, Réndàfāng jiā zhè liǎng ge diǎnpù, tā yòushì xiāngshēn, yòushì yán diǎn, yòu tóng fǔ xiàn guān xiàngyǔ de jíhǎo, suǒyǐ wúsuǒbùwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "敝縣別的當鋪,原也不敢如此,只有仁昌、仁大方家這兩個典鋪,他又是鄉紳,又是鹽典,又同府縣官相與的極好,所以無所不為。"
        },
        {
          "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年",
          "roman": "Bì xiàn biéde dāngpù, yuán yě bùgǎn rúcǐ, zhǐyǒu Rénchāng, Réndàfāng jiā zhè liǎng ge diǎnpù, tā yòushì xiāngshēn, yòushì yán diǎn, yòu tóng fǔ xiàn guān xiàngyǔ de jíhǎo, suǒyǐ wúsuǒbùwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "敝县别的当铺,原也不敢如此,只有仁昌、仁大方家这两个典铺,他又是乡绅,又是盐典,又同府县官相与的极好,所以无所不为。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "當鋪"
      ],
      "id": "zh-典鋪-zh-noun-FIZ54OQj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "diǎnpù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄧㄢˇ ㄆㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "diǎnpù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄧㄢˇ ㄆㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "diǎnpù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tien³-pʻu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dyǎn-pù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "deanpuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дяньпу (djanʹpu)"
    },
    {
      "ipa": "/ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹ pʰu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "典鋪"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「典」的漢語詞",
    "帶「鋪」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "典铺",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "馮夢龍,《喻世明言》,公元1620年",
          "roman": "Tā xiàchù zìzài chéngwài, ǒurán zhè rì jìnchéng lái, yào dào dàshìjiē Wāng cháofèng diǎnpù zhōng wèn ge jiāxìn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "他下處自在城外,偶然這日進城來,要到大市街汪朝奉典鋪中問個家信。"
        },
        {
          "ref": "馮夢龍,《喻世明言》,公元1620年",
          "roman": "Tā xiàchù zìzài chéngwài, ǒurán zhè rì jìnchéng lái, yào dào dàshìjiē Wāng cháofèng diǎnpù zhōng wèn ge jiāxìn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "他下处自在城外,偶然这日进城来,要到大市街汪朝奉典铺中问个家信。"
        },
        {
          "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年",
          "roman": "Bì xiàn biéde dāngpù, yuán yě bùgǎn rúcǐ, zhǐyǒu Rénchāng, Réndàfāng jiā zhè liǎng ge diǎnpù, tā yòushì xiāngshēn, yòushì yán diǎn, yòu tóng fǔ xiàn guān xiàngyǔ de jíhǎo, suǒyǐ wúsuǒbùwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "敝縣別的當鋪,原也不敢如此,只有仁昌、仁大方家這兩個典鋪,他又是鄉紳,又是鹽典,又同府縣官相與的極好,所以無所不為。"
        },
        {
          "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年",
          "roman": "Bì xiàn biéde dāngpù, yuán yě bùgǎn rúcǐ, zhǐyǒu Rénchāng, Réndàfāng jiā zhè liǎng ge diǎnpù, tā yòushì xiāngshēn, yòushì yán diǎn, yòu tóng fǔ xiàn guān xiàngyǔ de jíhǎo, suǒyǐ wúsuǒbùwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "敝县别的当铺,原也不敢如此,只有仁昌、仁大方家这两个典铺,他又是乡绅,又是盐典,又同府县官相与的极好,所以无所不为。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "當鋪"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "diǎnpù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄧㄢˇ ㄆㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "diǎnpù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄧㄢˇ ㄆㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "diǎnpù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tien³-pʻu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dyǎn-pù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "deanpuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дяньпу (djanʹpu)"
    },
    {
      "ipa": "/ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹ pʰu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "典鋪"
}

Download raw JSONL data for 典鋪 meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.