"傍人門戶" meaning in All languages combined

See 傍人門戶 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /pɑŋ⁵¹ ʐən³⁵ mən³⁵⁻⁵⁵ xu⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pɔːŋ²² jɐn²¹ muːn²¹ wuː²²/ [Cantonese, IPA] Forms: 傍人门户 [Simplified Chinese]
  1. 依靠別人,不能自立 Tags: figuratively
    Sense id: zh-傍人門戶-zh-phrase-VWfWDkgq Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 傍門依戶 [Traditional Chinese], 傍门依户 [Simplified Chinese]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「人」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「傍」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「戶」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「門」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "傍人门户",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "宋.蘇軾《東坡志林》卷一二",
          "roman": "Wúbèi bùxiào, fāng bàngrénménhù, hé xiá zhēng xiánqì yē?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "吾輩不肖,方傍人門戶,何暇爭閒氣耶?"
        },
        {
          "ref": "宋.蘇軾《東坡志林》卷一二",
          "roman": "Wúbèi bùxiào, fāng bàngrénménhù, hé xiá zhēng xiánqì yē?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "吾辈不肖,方傍人门户,何暇争闲气耶?"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xínggūniáng shì māmā zhīdào de, rújīn zài zhèlǐ yě hěn kǔ, qǔ le qù suīshuō wǒjiā qióng, jiūjìng bǐ tā bàngrénménhù hǎo duō zhe ne.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "邢姑娘是媽媽知道的,如今在這里也很苦,娶了去雖說我家窮,究竟比他傍人門戶好多著呢。"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xínggūniáng shì māmā zhīdào de, rújīn zài zhèlǐ yě hěn kǔ, qǔ le qù suīshuō wǒjiā qióng, jiūjìng bǐ tā bàngrénménhù hǎo duō zhe ne.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "邢姑娘是妈妈知道的,如今在这里也很苦,娶了去虽说我家穷,究竟比他傍人门户好多着呢。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "依靠別人,不能自立"
      ],
      "id": "zh-傍人門戶-zh-phrase-VWfWDkgq",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngrénménhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄤˋ ㄖㄣˊ ㄇㄣˊ ㄏㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bong⁶ jan⁴ mun⁴ wu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngrénménhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄤˋ ㄖㄣˊ ㄇㄣˊ ㄏㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngrénménhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pang⁴-jên²-mên²-hu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàng-rén-mén-hù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "banqrenmenhuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "банжэньмэньху (banžɛnʹmɛnʹxu)"
    },
    {
      "ipa": "/pɑŋ⁵¹ ʐən³⁵ mən³⁵⁻⁵⁵ xu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bong⁶ jan⁴ mun⁴ wu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bohng yàhn mùhn wuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bong⁶ jan⁴ mun⁴ wu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bong⁶ yen⁴ mun⁴ wu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɔːŋ²² jɐn²¹ muːn²¹ wuː²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "傍門依戶"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "傍门依户"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "傍人門戶"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「人」的漢語詞",
    "帶「傍」的漢語詞",
    "帶「戶」的漢語詞",
    "帶「門」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "傍人门户",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "宋.蘇軾《東坡志林》卷一二",
          "roman": "Wúbèi bùxiào, fāng bàngrénménhù, hé xiá zhēng xiánqì yē?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "吾輩不肖,方傍人門戶,何暇爭閒氣耶?"
        },
        {
          "ref": "宋.蘇軾《東坡志林》卷一二",
          "roman": "Wúbèi bùxiào, fāng bàngrénménhù, hé xiá zhēng xiánqì yē?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "吾辈不肖,方傍人门户,何暇争闲气耶?"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xínggūniáng shì māmā zhīdào de, rújīn zài zhèlǐ yě hěn kǔ, qǔ le qù suīshuō wǒjiā qióng, jiūjìng bǐ tā bàngrénménhù hǎo duō zhe ne.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "邢姑娘是媽媽知道的,如今在這里也很苦,娶了去雖說我家窮,究竟比他傍人門戶好多著呢。"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xínggūniáng shì māmā zhīdào de, rújīn zài zhèlǐ yě hěn kǔ, qǔ le qù suīshuō wǒjiā qióng, jiūjìng bǐ tā bàngrénménhù hǎo duō zhe ne.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "邢姑娘是妈妈知道的,如今在这里也很苦,娶了去虽说我家穷,究竟比他傍人门户好多着呢。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "依靠別人,不能自立"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngrénménhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄤˋ ㄖㄣˊ ㄇㄣˊ ㄏㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bong⁶ jan⁴ mun⁴ wu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngrénménhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄤˋ ㄖㄣˊ ㄇㄣˊ ㄏㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàngrénménhù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pang⁴-jên²-mên²-hu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàng-rén-mén-hù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "banqrenmenhuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "банжэньмэньху (banžɛnʹmɛnʹxu)"
    },
    {
      "ipa": "/pɑŋ⁵¹ ʐən³⁵ mən³⁵⁻⁵⁵ xu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bong⁶ jan⁴ mun⁴ wu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bohng yàhn mùhn wuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bong⁶ jan⁴ mun⁴ wu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bong⁶ yen⁴ mun⁴ wu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɔːŋ²² jɐn²¹ muːn²¹ wuː²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "傍門依戶"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "傍门依户"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "傍人門戶"
}

Download raw JSONL data for 傍人門戶 meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.