See 伯仲叔季 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「仲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「伯」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「叔」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「季」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語並列成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "notes": [ "此次序常用於人名中,尤其是古人的字,例如:孫堅的四個孩子,長子孫策的字伯符、次子孫權的字仲謀、三子孫翊的字叔弼、四子孫匡的字季佐。" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "兄弟長幼的次序" ], "id": "zh-伯仲叔季-zh-phrase-gBArCuGw" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bózhòngshūjì, bózhòngshújì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨ ㄐㄧˋ, ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨˊ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baak³ zung⁶ suk¹ gwai³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bózhòngshūjì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨ ㄐㄧˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bójhòngshujì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "po²-chung⁴-shu¹-chi⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "bwó-jùng-shū-jì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "borjonqshujih" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "бочжуншуцзи (bočžunšuczi)" }, { "ipa": "/pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʂu⁵⁵ t͡ɕi⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bózhòngshújì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨˊ ㄐㄧˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bójhòngshújì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "po²-chung⁴-shu²-chi⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "bwó-jùng-shú-jì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "borjonqshwujih" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "бочжуншуцзи (bočžunšuczi)" }, { "ipa": "/pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʂu³⁵ t͡ɕi⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baak³ zung⁶ suk¹ gwai³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "baak juhng sūk gwai" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "baak⁸ dzung⁶ suk⁷ gwai³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bag³ zung⁶ sug¹ guei³" }, { "ipa": "/paːk̚³ t͡sʊŋ²² sʊk̚⁵ kʷɐi̯³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "伯仲叔季" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「仲」的漢語詞", "帶「伯」的漢語詞", "帶「叔」的漢語詞", "帶「季」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語並列成語", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "notes": [ "此次序常用於人名中,尤其是古人的字,例如:孫堅的四個孩子,長子孫策的字伯符、次子孫權的字仲謀、三子孫翊的字叔弼、四子孫匡的字季佐。" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "兄弟長幼的次序" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bózhòngshūjì, bózhòngshújì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨ ㄐㄧˋ, ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨˊ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baak³ zung⁶ suk¹ gwai³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bózhòngshūjì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨ ㄐㄧˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bójhòngshujì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "po²-chung⁴-shu¹-chi⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "bwó-jùng-shū-jì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "borjonqshujih" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "бочжуншуцзи (bočžunšuczi)" }, { "ipa": "/pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʂu⁵⁵ t͡ɕi⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bózhòngshújì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨˊ ㄐㄧˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bójhòngshújì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "po²-chung⁴-shu²-chi⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "bwó-jùng-shú-jì" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "borjonqshwujih" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "бочжуншуцзи (bočžunšuczi)" }, { "ipa": "/pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ʂu³⁵ t͡ɕi⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baak³ zung⁶ suk¹ gwai³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "baak juhng sūk gwai" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "baak⁸ dzung⁶ suk⁷ gwai³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bag³ zung⁶ sug¹ guei³" }, { "ipa": "/paːk̚³ t͡sʊŋ²² sʊk̚⁵ kʷɐi̯³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "伯仲叔季" }
Download raw JSONL data for 伯仲叔季 meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.