See 仗勢欺人 on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "chúqiángfúruò", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "鋤強扶弱" }, { "roman": "chúqiángfúruò", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "锄强扶弱" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「仗」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「勢」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「欺」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "仗势欺人", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Tā píng shīyǒu jūnzǐ wùběn, nǐ yǐ fùxiōng zhàngshìqīrén.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他憑師友君子務本,你倚父兄仗勢欺人。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Tā píng shīyǒu jūnzǐ wùběn, nǐ yǐ fùxiōng zhàngshìqīrén.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他凭师友君子务本,你倚父兄仗势欺人。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "ref": "2010,讓子彈飛,spoken by 老七 (危笑):", "roman": "Dàgē nǐ shì liǎojiě wǒde, wǒ cónglái bù zuò zhàngshìqīrén de shì, wǒ xǐhuān bèidòng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "大哥你是了解我的,我從來不做仗勢欺人的事,我喜歡被動。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "ref": "2010,讓子彈飛,spoken by 老七 (危笑):", "roman": "Dàgē nǐ shì liǎojiě wǒde, wǒ cónglái bù zuò zhàngshìqīrén de shì, wǒ xǐhuān bèidòng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "大哥你是了解我的,我从来不做仗势欺人的事,我喜欢被动。" } ], "glosses": [ "憑著權勢,欺侮壓榨他人" ], "id": "zh-仗勢欺人-zh-verb-h4b115Z-" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàngshìqīrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˋ ㄕˋ ㄑㄧ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoeng⁶ sai³ hei¹ jan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàngshìqīrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˋ ㄕˋ ㄑㄧ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhàngshìhcirén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chang⁴-shih⁴-chʻi¹-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jàng-shr̀-chī-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "janqshyhchiren" }, { "roman": "čžanšicižɛnʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "чжаншицижэнь" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ t͡ɕʰi⁵⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoeng⁶ sai³ hei¹ jan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jeuhng sai hēi yàhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzoeng⁶ sai³ hei¹ jan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zêng⁶ sei³ héi¹ yen⁴" }, { "ipa": "/t͡sœːŋ²² sɐi̯³³ hei̯⁵⁵ jɐn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "hújiǎhǔwēi", "word": "狐假虎威" } ], "word": "仗勢欺人" }
{ "antonyms": [ { "roman": "chúqiángfúruò", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "鋤強扶弱" }, { "roman": "chúqiángfúruò", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "锄强扶弱" } ], "categories": [ "官話動詞", "官話詞元", "帶「人」的漢語詞", "帶「仗」的漢語詞", "帶「勢」的漢語詞", "帶「欺」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語動詞", "漢語詞元", "粵語動詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "仗势欺人", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Tā píng shīyǒu jūnzǐ wùběn, nǐ yǐ fùxiōng zhàngshìqīrén.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他憑師友君子務本,你倚父兄仗勢欺人。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Tā píng shīyǒu jūnzǐ wùběn, nǐ yǐ fùxiōng zhàngshìqīrén.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他凭师友君子务本,你倚父兄仗势欺人。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "ref": "2010,讓子彈飛,spoken by 老七 (危笑):", "roman": "Dàgē nǐ shì liǎojiě wǒde, wǒ cónglái bù zuò zhàngshìqīrén de shì, wǒ xǐhuān bèidòng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "大哥你是了解我的,我從來不做仗勢欺人的事,我喜歡被動。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "ref": "2010,讓子彈飛,spoken by 老七 (危笑):", "roman": "Dàgē nǐ shì liǎojiě wǒde, wǒ cónglái bù zuò zhàngshìqīrén de shì, wǒ xǐhuān bèidòng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "大哥你是了解我的,我从来不做仗势欺人的事,我喜欢被动。" } ], "glosses": [ "憑著權勢,欺侮壓榨他人" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàngshìqīrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˋ ㄕˋ ㄑㄧ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoeng⁶ sai³ hei¹ jan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàngshìqīrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄤˋ ㄕˋ ㄑㄧ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhàngshìhcirén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chang⁴-shih⁴-chʻi¹-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jàng-shr̀-chī-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "janqshyhchiren" }, { "roman": "čžanšicižɛnʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "чжаншицижэнь" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ t͡ɕʰi⁵⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zoeng⁶ sai³ hei¹ jan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jeuhng sai hēi yàhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzoeng⁶ sai³ hei¹ jan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zêng⁶ sei³ héi¹ yen⁴" }, { "ipa": "/t͡sœːŋ²² sɐi̯³³ hei̯⁵⁵ jɐn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "hújiǎhǔwēi", "word": "狐假虎威" } ], "word": "仗勢欺人" }
Download raw JSONL data for 仗勢欺人 meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-11 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.