See 不求甚解 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "中古漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「求」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「甚」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「解」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《五柳先生傳》", "roman": "Hào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。" }, { "ref": "《五柳先生傳》", "roman": "Hào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "不需要詳細了解", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "讀書著重理解義理,而不過度鑽研字句上的解釋" ], "id": "zh-不求甚解-zh-phrase-mRZwcUGG", "raw_tags": [ "原意" ] }, { "glosses": [ "形容學習或工作的態度不認真,只求略懂皮毛而不深入理解" ], "id": "zh-不求甚解-zh-phrase-GW9DGtcP", "raw_tags": [ "現常用" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùqiúshènjiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄣˋ ㄐㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ kau⁴ sam⁶ gaai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùqiúshènjiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄣˋ ㄐㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùcióushènjiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-chʻiu²-shên⁴-chieh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-chyóu-shèn-jyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "buchyoushennjiee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "буцюшэньцзе (bucjušɛnʹcze)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ ʂən⁵¹ t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ kau⁴ sam⁶ gaai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt kàuh sahm gáai" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ kau⁴ sam⁶ gaai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ keo⁴ sem⁶ gai²" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ sɐm²² kaːi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "pjuw|pjuwX|pjut gjuw dzyimX|dzyimH keaX" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不求甚解" }
{ "categories": [ "中古漢語成語", "中古漢語詞元", "官話成語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「求」的漢語詞", "帶「甚」的漢語詞", "帶「解」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "《五柳先生傳》", "roman": "Hào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。" }, { "ref": "《五柳先生傳》", "roman": "Hào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "不需要詳細了解", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "讀書著重理解義理,而不過度鑽研字句上的解釋" ], "raw_tags": [ "原意" ] }, { "glosses": [ "形容學習或工作的態度不認真,只求略懂皮毛而不深入理解" ], "raw_tags": [ "現常用" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùqiúshènjiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄣˋ ㄐㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ kau⁴ sam⁶ gaai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùqiúshènjiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄣˋ ㄐㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùcióushènjiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-chʻiu²-shên⁴-chieh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-chyóu-shèn-jyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "buchyoushennjiee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "буцюшэньцзе (bucjušɛnʹcze)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ ʂən⁵¹ t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ kau⁴ sam⁶ gaai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt kàuh sahm gáai" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ kau⁴ sam⁶ gaai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ keo⁴ sem⁶ gai²" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ sɐm²² kaːi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "pjuw|pjuwX|pjut gjuw dzyimX|dzyimH keaX" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不求甚解" }
Download raw JSONL data for 不求甚解 meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.